amofinar-se
Inglês
Flexões
get annoyedgets annoyedgot annoyedgetting annoyedPalavras facilmente confundidas
to get irritatedto get upsetto get botheredto get exasperatedNotas: A forma reflexiva 'se amofinar' corresponde a 'to get annoyed' ou 'to become annoyed'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to get bored·to get irritated·to get upset·to get vexed
to get bored: Sentir tédio ou enfado; ficar entediado.to get irritated: Ficar impaciente ou zangado; perder a calma.to get upset: Ficar aborrecido ou desapontado com algo.to get vexed: Ficar contrariado ou desapontado por algo não sair como esperado.
Antônimos
to cheer up·to be pleased·to calm down
Regência e colocações
get annoyed with someone/something
She got annoyed with his constant interruptions.
Indica a causa do aborrecimento.
get annoyed at something
He got annoyed at the delay.
Indica o motivo do descontentamento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to get annoyed' em inglês é uma tradução fiel de 'amofinar-se', capturando a ideia de um estado de leve irritação ou aborrecimento. É uma forma comum de expressar descontentamento com algo que incomoda, sem necessariamente indicar uma raiva intensa. A nuance é de um incômodo que afeta o humor da pessoa, tornando-a um pouco mal-humorada ou contrariada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
enfadoenfadasenfadaenfadamosenfadáisenfadanPalavras facilmente confundidas
enojarsemolestarseirritarsecontrariarseNotas: O verbo reflexivo 'amofinar-se' é bem traduzido por 'enfadarse' ou 'molestarse'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aborrascarse·enojarse·molestarse·irritarse
aborrascarse: Ficar muito zangado ou irritado.enojarse: Sentir raiva ou cólera.molestarse: Sentir fastio ou incômodo.irritarse: Sentir ou demonstrar impaciência ou raiva.
Antônimos
animarse·contentarse·tranquilizarse
Regência e colocações
enfadarse con alguien/algo
Se enfadó conmigo por llegar tarde.
Indica a pessoa ou coisa que causa o aborrecimento.
enfadarse por algo
Se enfadó por el ruido.
Indica o motivo do aborrecimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'enfadarse' em espanhol é um equivalente direto e comum para expressar o sentimento de aborrecimento ou irritação que caracteriza 'amofinar-se'. Assim como em português, 'enfadarse' pode variar em intensidade, mas frequentemente se refere a um estado de descontentamento que não chega à fúria extrema, alinhando-se bem com a conotação do termo brasileiro.
Conjugação verbal
EN: to get annoyed · ES: enfadarse