amolado
Inglês
Flexões
sharpenedPalavras facilmente confundidas
pointedhonedannoyedirritatedNotas: Para o sentido de afiado.
Flexões
annoyedPalavras facilmente confundidas
pointedhonedannoyedirritatedNotas: Para o sentido de aborrecido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
honed·pointed·irritated
honed: Sinônimo em inglês para 'sharpened', especialmente para lâminas.pointed: Sinônimo em inglês para o sentido emocional de 'amolado'.irritated: Synonym for the emotional state of being bothered.
Antônimos
blunt·dull·pleased
Regência e colocações
to be sharpened
The chef sharpened his knives before cooking.
Indica o estado de ter sido afiado.
to get annoyed
He got annoyed when his flight was delayed.
Expressa o sentimento de irritação.
sharpened senses
The wilderness sharpened his senses.
Metaphorical use for enhanced perception.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'sharpened' é a tradução mais comum para 'amolado' no sentido físico de afiar. No entanto, para o sentido de estar irritado ou aborrecido, o inglês prefere 'annoyed', 'irritated' ou 'bothered'. A palavra 'sharpened' em inglês raramente carrega essa conotação emocional direta, sendo mais associada a objetos ou habilidades que foram aprimorados.
Espanhol
Flexões
afiladoafiladaafiladosafiladasPalavras facilmente confundidas
afiladoragudomolestoirritadoNotas: Para o sentido de afiado.
Flexões
molestomolestamolestosmolestasPalavras facilmente confundidas
afiladoragudomolestoirritadoNotas: Para o sentido de aborrecido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agudo·puntiagudo·molesto
agudo: Sinônimo em espanhol para 'afilado', referindo-se a ponta ou corte.puntiagudo: Sinônimo em espanhol para o sentido emocional de 'amolado'.molesto: Sinónimo de 'irritado' o 'fastidiado'.
Antônimos
desafilado·romo·contento
Regência e colocações
estar afilado
El cuchillo de cocina debe estar siempre afilado.
Indica a condição de ter fio.
estar molesto
El retraso lo dejó molesto.
Expressa o sentimento de irritação.
hoja afilada
Ten cuidado con la hoja afilada de la navaja.
Describe la cualidad de un filo.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'afilado' corresponde diretamente ao sentido físico de 'amolado' (afiado). Para expressar o estado de aborrecimento ou irritação, o espanhol utiliza outras palavras como 'molesto', 'irritado' ou 'fastidiado'. A palavra 'afilado' em si não carrega essa conotação emocional, sendo estritamente ligada à qualidade do corte ou da ponta.
EN: sharpened · ES: afilado