Palavras
Traduzir de:

amolecer

InglêsInglês

soften(verbo)

Flexões

softenssoftenedsoftening
Exemplos de uso
"The butter will soften at room temperature."→ "A manteiga vai amolecer em temperatura ambiente."
"The heat began to soften the butter in the bowl."→ "O calor começou a amolecer a manteiga na tigela."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'soften'
"Despite initial rigidity, the director eventually softened and accepted the proposal."→ "Apesar da rigidez inicial, o diretor acabou por amolecer e aceitar a proposta."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'softened'
"It is necessary to loosen the soil before planting the seeds."→ "É preciso amolecer o solo antes de plantar as sementes."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'loosen'

Palavras facilmente confundidas

looseneasemellowyield

Notas: Usado tanto para materiais quanto para atitudes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to soften·to loosen·to yield

to soften: Termo geral para tornar algo menos duro, firme ou rígido.to loosen: Usado especificamente para tornar algo menos apertado ou compacto, como terra ou nós.to yield: Implica ceder sob pressão ou persuasão, tornar-se menos firme.

Antônimos

to harden·to stiffen

Regência e colocações

soften something

The conditioner softens the hair.

Indica o agente que causa o amolecimento.

soften up

He finally softened up and agreed to help.

Verbo frasal que sugere uma mudança gradual para maior maleabilidade ou concordância.

soften to something

She began to soften to the idea of moving.

Indica uma aceitação gradual ou uma inclinação positiva em relação a algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'soften' é amplamente utilizado tanto em contextos físicos quanto figurados, espelhando o uso de 'amolecer' em português. Ele descreve a ação de reduzir a dureza, a firmeza ou a intensidade. Em português do Brasil, 'amolecer' também carrega essa dualidade, sendo aplicável a materiais, sentimentos e atitudes. A escolha entre 'soften', 'loosen' ou 'yield' em inglês depende do contexto específico, assim como a escolha entre 'amolecer', 'amaciar' ou 'ceder' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften, softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

ablandar(verbo)

Flexões

ablandaablandóablandando
Exemplos de uso
"El calor ablandará el chocolate."→ "O calor vai amolecer o chocolate."(Usado para materiais e para tornar algo menos rígido.)
"El calor comenzó a ablandar la mantequilla en el bol."→ "O calor começou a amolecer a manteiga na tigela."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'ablandar'
"A pesar de la rigidez inicial, el director finalmente se ablandó y aceptó la propuesta."→ "Apesar da rigidez inicial, o diretor acabou por amolecer e aceitar a proposta."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'ablandó'
"Es necesario ablandar la tierra antes de plantar las semillas."→ "É preciso amolecer o solo antes de plantar as sementes."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'ablandar la tierra'

Palavras facilmente confundidas

suavizaratemperarcederreblandecer

Notas: Aplicável a objetos físicos e a posições ou atitudes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ablandar·suavizar·ceder

ablandar: Tornar algo menos duro, firme ou rígido.suavizar: Tornar menos áspero, intenso ou severo.ceder: Transigir ou desistir diante de pressão ou argumento.

Antônimos

endurecer·rigidez

Regência e colocações

ablandar algo

El cocinero ablanda la carne con un mazo.

Indica o agente que causa o ablandamento.

ablandarse

El juez se abland

Indica que o sujeito experimenta a mudança de estado ou atitude.

ablandar ante algo

La empresa no ablandó ante las demandas del sindicato.

Indica a resistência em ceder diante de uma situação ou pedido.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'ablandar' é bastante similar ao português 'amolecer' e ao inglês 'soften', cobrindo tanto o sentido físico de reduzir a dureza quanto o sentido figurado de diminuir a severidade ou a resistência. É um termo comum em culinária, agricultura e para descrever mudanças de atitude. A nuance principal é a ideia de tornar algo menos resistente ou inflexível.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften, softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening
amolecer

EN: soften · ES: ablandar

PalavrasConectando idiomas e culturas