Palavras
Traduzir de:

amolecerem

InglêsInglês

to soften(verbo)

Flexões

softensoftenedsoftening
Exemplos de uso
"They will soften if you leave them in water."→ "Eles amolecerem se você os deixar na água."
"The parents finally softened to their children's pleas."→ "Os pais finalmente amolecerem aos apelos dos filhos."
"The constant criticism began to soften his resolve."→ "A crítica constante começou a amolecer sua determinação."(Uso figurado, indicando um enfraquecimento da determinação ou resistência.)Soften resolve
"Allow the butter to soften at room temperature."→ "Permita que a manteiga amoleça em temperatura ambiente."(Uso literal, referindo-se a uma mudança de estado físico de sólido para uma consistência mais maleável.)Soften butter
"The negotiator tried to soften the terms of the agreement."→ "O negociador tentou amolecer os termos do acordo."(Indica tornar algo menos severo, intenso ou rígido.)Soften terms

Palavras facilmente confundidas

to mellowto yieldto temperto hardento stiffen

Notas: A tradução depende do contexto, podendo ser 'to soften' (tornar mole) ou 'to yield/give in' (ceder).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to mellow·to yield·to temper·to relax

to mellow: Tornar algo mais macio ao toque ou à manipulação.to yield: Tornar menos áspero, menos intenso ou menos rígido.to temper: Mostrar-se menos resistente, dar o braço a torcer.to relax: To make less strict or severe.

Antônimos

to harden·to strengthen·to stiffen

Regência e colocações

soften [something]

The rain softened the ground.

Transitivo, indicando a ação de tornar algo menos duro.

soften up

He finally softened up and agreed to help.

Verbo frasal, frequentemente implicando ceder ou tornar-se mais amigável após resistência inicial.

soften [something] on/with [something]

She softened the blow with a kind word.

Usado para mitigar o impacto negativo de algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to soften' é amplamente utilizado para descrever tanto a redução da dureza física de um material quanto a diminuição da intensidade, severidade ou rigidez em contextos abstratos, como negociações, opiniões ou emoções. Sua aplicação abrange desde o preparo de alimentos até a diplomacia, refletindo uma necessidade comum de expressar a ideia de tornar algo menos extremo ou inflexível.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften / softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

ablandarse(verbo)

Flexões

ablandarablandóablandando
Exemplos de uso
"Se ablandarán si los dejas en agua."→ "Eles amolecerem se você os deixar na água."(Refere-se à perda de dureza física.)
"Los padres finalmente se ablandaron a las súplicas de los hijos."→ "Os pais finalmente amolecerem aos apelos dos filhos."(Refere-se a ceder ou ser persuadido.)
"The rain softened the ground."→ "A chuva amoleceu a terra."(Uso literal, indicando que a consistência da terra se tornou menos firme.)Ablandar la tierra
"The diplomat tried to soften the other country's stance."→ "O diplomata tentou amolecer a postura do outro país."(Uso figurado, referindo-se a tornar uma posição menos rígida ou inflexível.)Ablandar una postura
"Do not soften to his pleas."→ "Não amoleça diante das súplicas dele."(Indica resistência à persuasão ou compaixão excessiva.)No ablandarse ante súplicas

Palavras facilmente confundidas

suavizarsecederreblandecerendurecersefortalecerse

Notas: A tradução mais comum é 'ablandarse', que abrange tanto o sentido físico quanto o figurado de ceder.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amolecer·suavizar·ceder

amolecer: Tornar ou ficar mole, brando.suavizar: Tornar menos áspero ou severo.ceder: Mostrar-se menos resistente ou inflexível.

Antônimos

endurecer·fortalecer·insistir

Regência e colocações

ablandarse [algo]

El sol ablanda la cera.

Verbo pronominal reflexivo, indicando que algo se torna mole.

ablandar [algo]

Hay que ablandar la carne antes de cocinarla.

Transitivo direto, para tornar algo mais terno ou maleável.

ablandarse ante [algo/alguien]

Se ablandó ante las lágrimas de su hijo.

Indica ceder ou mostrar compaixão frente a uma situação ou pessoa.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal espanhol 'ablandarse' compartilha com 'amolecer' (PT) e 'to soften' (EN) a capacidade de descrever tanto a mudança física para um estado menos rígido quanto a alteração de uma postura, opinião ou sentimento para um mais flexível ou menos severo. É uma expressão comum em diversas situações, desde o preparo de alimentos até negociações e interações pessoais, indicando uma diminuição na dureza ou resistência.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften / softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening
amolecerem

EN: to soften · ES: ablandarse

PalavrasConectando idiomas e culturas