amornar
Inglês
Flexões
warmswarmedwarmingPalavras facilmente confundidas
heatcooltemperNotas: Pode também significar 'to cool down slightly' ou 'to lose enthusiasm'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to heat slightly·to take the chill off·to cool down
to heat slightly: Indica um aumento moderado de temperatura.to take the chill off: Usado para tornar algo menos frio.to cool down: Usado figurativamente para diminuir entusiasmo ou paixão.
Antônimos
to cool·to heat
Regência e colocações
warm [something]
Please warm the milk before giving it to the baby.
Transitivo, referindo-se a aquecer um objeto.
warm up
The room warmed up quickly.
Intransitivo, referindo-se a ficar mais quente.
warm to [someone/something]
She began to warm to the idea.
Figurativo, significando tornar-se mais amigável ou interessado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to warm' em inglês, quando traduzido para o português, pode corresponder a 'amornar' ou 'aquecer'. 'Amornar' captura a ideia de um aquecimento moderado ou uma diminuição gradual de temperatura ou intensidade. Em inglês, 'to warm' pode ser usado tanto para um aquecimento significativo quanto para um leve aquecimento, dependendo do contexto. A nuance de 'amornar' como perda de ânimo é mais precisamente expressa em inglês por 'to cool down' ou 'to become lukewarm'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
templatemplótemplandoPalavras facilmente confundidas
calentarenfriaratemperarNotas: Também pode significar 'enfriarse un poco' ou 'perder el entusiasmo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemperar·entibiar·enfriarse
atemperar: Equivalente direto em português para aquecer levemente.entibiar: Tornar algo morno, nem quente nem frio.enfriarse: Usado para perda de ânimo ou paixão.
Antônimos
enfriar·calentar
Regência e colocações
templar [algo]
Hay que templar la leche hasta que esté tibia antes de dársela al bebé.
Transitivo, referindo-se a aquecer algo a uma temperatura moderada.
templarse
El ambiente se templó con la música relajante.
Intransitivo, para tornar-se morno ou moderado.
templar [los ánimos]
El mediador intentó templar los ánimos exaltados.
Figurativo, para acalmar ou moderar emoções.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'templar' corresponde bem ao português 'amornar' no sentido de aquecer algo até uma temperatura moderada. Ambos os verbos também podem ser usados figurativamente para suavizar ou moderar emoções ou situações. Enquanto 'amornar' em português pode ter uma conotação de perda de intensidade (como em 'o entusiasmo amornou'), 'templar' em espanhol foca mais na moderação ou no ajuste. A perda de entusiasmo em espanhol é mais comumente expressa por 'enfriarse' ou 'perder el fervor'.
Conjugação verbal
EN: to warm · ES: templar