ancoragem

InglêsInglês

anchorage(noun)

Flexões

anchorages
Exemplos de uso
"The ship found a safe anchorage in the bay."→ "O navio encontrou uma ancoragem segura na baía."
"The vessel's anchoring was done in calm waters."→ "A ancoragem da embarcação foi feita em águas calmas."(Descrição de um procedimento náutico.)Ancoragem de embarcações
"Emotional anchoring is fundamental for psychological stability."→ "A ancoragem emocional é fundamental para a estabilidade psicológica."(Discussão sobre bem-estar mental.)Ancoragem emocional
"The steel cable's anchoring point was robust."→ "O ponto de ancoragem do cabo de aço era robusto."(Descrição de engenharia civil.)Ponto de ancoragem

Palavras facilmente confundidas

mooringberthharbor

Notas: Principalmente usado para o local ou o ato de ancorar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mooring·fastening·base

mooring: Termo principal em português para o conceito.fastening: Usado para o ato de prender algo.base: Usado metaforicamente como ponto de referência.

Antônimos

unmooring·release·instability

Regência e colocações

anchoring of

The anchoring of the boat was done safely.

Usado para especificar o que está sendo ancorado.

anchoring in

Anchoring in shallow waters is easier.

Usado para especificar o local da ancoragem.

anchoring point

We need a strong anchoring point for the tent.

Refere-se ao local físico ou conceitual onde algo é fixado.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'anchorage' é traduzido para o português do Brasil principalmente como 'ancoragem'. Este termo abrange tanto o sentido literal de um local onde um navio pode atracar ou a ação de lançar âncora, quanto usos figurados, como 'ancoragem emocional', que se refere a um ponto de segurança ou estabilidade psicológica.

EspanholEspanhol

anclaje(noun)

Flexões

anclajes
Exemplos de uso
"El barco encontró un anclaje seguro en la bahía."→ "O barco encontrou uma ancoragem segura na baía."(Termo mais comum para o local ou ato de ancorar.)
"El anclaje de la embarcación se realizó en aguas tranquilas."→ "A ancoragem da embarcação foi feita em águas calmas."(Descrição de um procedimento náutico.)Ancoragem de embarcações
"El anclaje emocional es fundamental para la estabilidad psicológica."→ "A ancoragem emocional é fundamental para a estabilidade psicológica."(Discussão sobre bem-estar mental.)Ancoragem emocional
"El punto de anclaje del cable de acero era robusto."→ "O ponto de ancoragem do cabo de aço era robusto."(Descrição de engenharia civil.)Ponto de ancoragem

Palavras facilmente confundidas

fondeaderoamarrepuerto

Notas: Equivalente direto para o contexto náutico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fondeo·mooring·fastening

fondeo: Termo principal em português para o conceito.mooring: Usado para o ato de prender algo.fastening: Usado metaforicamente como ponto de referência.

Antônimos

unmooring·release·instability

Regência e colocações

anclaje de

The anchoring of the boat was done safely.

Usado para especificar o que está sendo ancorado.

anclaje en

Anchoring in shallow waters is easier.

Usado para especificar o local da ancoragem.

punto de anclaje

We need a strong anchoring point for the tent.

Refere-se ao local físico ou conceitual onde algo é fixado.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'anclaje' é traduzido para o português do Brasil como 'ancoragem'. Assim como em espanhol, 'ancoragem' em português abrange o sentido literal náutico e usos figurados, como 'ancoragem emocional', que denota segurança psicológica ou um ponto de referência estável.

ancoragem

EN: anchorage · ES: anclaje

PalavrasConectando idiomas e culturas