anime-se
Inglês
Flexões
cheer yourself upPalavras facilmente confundidas
cheercheerleadercheeryNotas: Usado para expressar a ideia de tornar-se mais feliz ou animado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
brighten up·perk up·lift someone's spirits
brighten up: Tornar-se mais feliz.perk up: Recuperar o ânimo.lift someone's spirits: To make someone feel happier or more hopeful.
Antônimos
get down·feel blue
Regência e colocações
cheer up (intransitive)
Don't worry, you'll cheer up soon.
Imperativo para encorajar alguém.
cheer up (transitive)
A good joke can cheer anyone up.
Tentar fazer outra pessoa ficar mais feliz.
cheer up!
Cheer up, mate!
Tentar ficar mais feliz por conta própria.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cheer up' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, geralmente corresponde ao verbo pronominal 'animar-se'. É usada para expressar a ideia de tornar-se mais feliz, otimista ou animado, especialmente após um período de tristeza ou desânimo. Pode ser dita diretamente a alguém ou usada em referência a si mesmo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
anímate túanímese ustedPalavras facilmente confundidas
animaánimoanimadoNotas: Tradução direta e comum para 'anime-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alegrarse·reanimarse·entusiasmarse
alegrarse: Tornar-se mais feliz.reanimarse: Recuperar o ânimo.entusiasmarse: Mostrar gran interés y excitación por algo.
Antônimos
desanimarse·abatirse
Regência e colocações
¡Anímate!
¡Anímate, que la vida es corta!
Forma imperativa para dar ânimo.
animarse a + infinitivo
Se animó a estudiar para el examen final.
Indica a disposição para realizar uma ação.
animarse con + sustantivo
Se animó con la buena noticia del trabajo.
Indica o motivo do ânimo.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'anímate' é a forma imperativa do verbo pronominal 'animarse'. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e comum é 'anime-se', que também é um verbo pronominal e expressa a ideia de ganhar ânimo, alegria ou motivação.
Conjugação verbal
EN: cheer up · ES: anímate