apaixonadas
Inglês
Flexões
in lovepassionatePalavras facilmente confundidas
in love withlovingfond ofNotas: A tradução mais comum para o sentido romântico é 'in love'. Para entusiasmo, 'passionate' é mais adequado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
infatuated·devoted·ardent
infatuated: Tradução mais comum para 'in love' em contexto romântico.devoted: Usado para traduzir 'passionate' em contextos de grande interesse ou dedicação.ardent: Enthusiastic or passionate.
Antônimos
unfeeling·apathetic
Regência e colocações
in love with
He realized he was in love with his best friend.
Regência padrão em inglês para expressar amor romântico.
passionate about
The artist was passionate about capturing the essence of the landscape.
Regência padrão em inglês para expressar forte entusiasmo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'in love' em inglês é quase exclusivamente usada para descrever o estado de amor romântico entre pessoas. Para expressar um forte entusiasmo ou dedicação a uma atividade, trabalho ou causa, usa-se 'passionate'. O português 'apaixonado(a)' pode cobrir ambos os sentidos, sendo necessário contexto para distinguir. Por exemplo, 'estar apaixonado pelo trabalho' em português corresponde a 'to be passionate about work' em inglês, não 'to be in love with work'.
Espanhol
Flexões
enamoradasapasionadasPalavras facilmente confundidas
enamoradosenamorarcariñoNotas: 'Apasionadas' é uma tradução direta e comum. 'Enamoradas' é mais específico para o amor romântico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prendadas·fascinadas
prendadas: Tradução mais comum para 'enamoradas' em contexto romântico.fascinadas: Usado para traduzir 'apasionadas' em contextos de grande interesse ou dedicação.
Antônimos
desenamoradas·desinteresadas
Regência e colocações
enamoradas de
Las dos hermanas están enamoradas del mismo chico.
Regência padrão em espanhol para expressar amor romântico.
apasionadas por
Los activistas están apasionados por la causa ambiental.
Regência padrão em espanhol para expressar forte entusiasmo.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'enamoradas' refere-se especificamente ao estado de amor romântico. Para expressar um forte entusiasmo ou dedicação a uma atividade, trabalho ou causa, usa-se 'apasionadas'. A palavra portuguesa 'apaixonadas' pode abranger ambos os sentidos, exigindo contexto para a distinção. Por exemplo, 'estar apaixonado pelo trabalho' em português corresponde a 'estar apasionado por el trabajo' em espanhol, não 'estar enamorado del trabajo'.
EN: in love · ES: enamoradas