Palavras
Traduzir de:

apalpar

InglêsInglês

feel(verbo)

Flexões

feltfeeling
Exemplos de uso
"I feel the texture of the fabric."→ "Eu apalpo a textura do tecido."
"I feel that we should proceed with caution."→ "Sinto que devemos proceder com cautela."(Expressão de opinião ou intuição.)Sentir que devemos proceder
"This fabric feels soft."→ "Este tecido parece macio / tem um toque macio."(Descrição de textura ou qualidade tátil.)Tecido macio ao toque
"He felt a sharp pain in his leg."→ "Ele sentiu uma dor aguda na perna."(Percepção de sensações físicas ou emocionais.)Sentir dor

Palavras facilmente confundidas

touchsensehandlegrope

Notas: Principalmente usado para sentir a textura ou consistência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

touch·sense·perceive

touch: Contato físico direto, similar a 'apalpar'.sense: Perceber sensações físicas, emocionais ou intuições.perceive: Captar algo através dos sentidos ou da mente.

Antônimos

ignore·disregard

Regência e colocações

feel + adjective

The sweater feels warm.

Descreve a qualidade percebida.

feel + noun

He felt a bump.

Percepção de um objeto ou sensação.

feel like + gerund/noun

I feel like eating pizza.

Indica desejo ou vontade.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'feel' em inglês é extremamente polissêmico. Abrange desde a percepção tátil ('feel the texture'), passando pela sensação física ('feel pain'), até estados emocionais ('feel happy') e intuições ('I feel we should...'). Ao traduzir 'apalpar', 'feel' é a escolha mais comum para o sentido de tocar ou examinar com as mãos. No entanto, 'feel' tem um escopo muito mais amplo que 'apalpar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto feel
Presentefeel / feels
Passadofelt
Particípiofelt
Gerúndiofeeling

EspanholEspanhol

palpar(verbo)

Flexões

palpépalpando
Exemplos de uso
"Palpo la fruta para ver si está madura."→ "Eu apalpo a fruta para ver se está madura."(Equivalente direto em espanhol para o ato de tocar para sentir.)
"El médico tuvo que palpar el abdomen del paciente para comprobar el dolor."→ "O médico precisou apalpar o abdômen do paciente para verificar a dor."(Contexto de exame médico.)Apalpar o abdômen
"Ella palpó la tela para sentir su textura."→ "Ela apalpou o tecido para sentir a textura."(Descrição de sensações táteis.)Sentir a textura
"Él palpó sus bolsillos en busca de las llaves."→ "Ele apalpou os bolsos em busca das chaves."(Ação de procurar algo com as mãos.)Procurar nos bolsos

Palavras facilmente confundidas

tocarsentirexaminartantear

Notas: É o termo mais comum e direto para a ação de apalpar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tocar·sentir·examinar

tocar: Sentido mais geral de contato físico.sentir: Perceber através do tato ou de outra sensação.examinar: Investigar detalhadamente, muitas vezes com as mãos.

Antônimos

ignorar·despreciar

Regência e colocações

palpar algo

Palpar el bulto en la mama.

Transitivo direto.

palpar por algo

Palpó por el interruptor en la oscuridad.

Transitivo direto, com preposição 'por' indicando o que se procura.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'palpar' em espanhol é muito similar ao português 'apalpar', referindo-se primariamente ao ato de tocar ou tantear algo com as mãos para reconhecer sua forma, consistência ou natureza. É usado em contextos médicos, de exploração física, ou para buscar algo de maneira tátil. Assim como em português, pode ter um sentido figurado de investigar ou averiguar algo.

Conjugação verbal

Infinitivoto feel
Presentefeel / feels
Passadofelt
Particípiofelt
Gerúndiofeeling
apalpar

EN: feel · ES: palpar

PalavrasConectando idiomas e culturas