apanho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
capturegrabseizetrapsnagNotas: Para o sentido de confusão, 'mess' ou 'chaos' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
capture·seize·contract
capture: Tradução mais comum e versátil para 'catch'.seize: Usado frequentemente para doenças ou para obter algo.contract: Mais formal, usado para prender algo ou alguém.
Antônimos
release·drop·avoid
Regência e colocações
catch up with
I need to catch up with my friends.
Apanhar uma bola.
catch sight of
He caught sight of her across the room.
Pegar um resfriado/gripe.
catch fire
The dry leaves caught fire.
Pegar alguém fazendo algo.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'catch' em inglês é extremamente polissêmica, cobrindo desde o ato físico de pegar algo até contrair uma doença, entender algo, ou até mesmo um 'truque' (como em 'what's the catch?'). Em português, essas nuances são frequentemente expressas por verbos diferentes como 'apanhar', 'pegar', 'entender', 'capturar', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aprehensiónincautaciónpresaapresamientoNotas: Para o sentido de confusão, 'lío' ou 'desorden' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aprehensión·detención·recopilación
aprehensión: Ato de prender ou deter algo ou alguém.detención: Ação de deter ou reter.recopilación: Usado para dados ou informações.
Antônimos
liberación·fuga·indulto
Regência e colocações
captura de
La captura de peces fue muy exitosa.
Indica o que foi pescado ou apreendido.
captura de pantalla
Haz una captura de pantalla de este error.
Refere-se à imagem da tela.
data capture
The data capture process is automated.
Processo de coleta de informações.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'captura' é um termo direto para o ato de prender ou capturar, seja uma pessoa, um animal, ou dados. É menos ambíguo que o 'apanho' em português ou 'catch' em inglês. O contexto de 'captura de tela' (screenshot) é um uso moderno comum.
EN: catch · ES: captura