Palavras
Traduzir de:

apascentará

InglêsInglês

will shepherd(verbo)

Flexões

shepherdshepherdedshepherding
Exemplos de uso
"The shepherd will shepherd the sheep in the green field."→ "O pastor apascentará as ovelhas no campo verde."
"The good shepherd will shepherd his flock with care."→ "O bom pastor apascentará o seu rebanho com cuidado."(Significado literal de conduzir o gado para pastar.)O Bom Pastor
"May his words bring peace and comfort to troubled hearts."→ "Que a sua palavra apasentará os corações aflitos."(Sentido figurado de acalmar ou trazer paz.)Acalmar Corações

Palavras facilmente confundidas

will pasturewill guidewill lead

Notas: A tradução mais direta para o sentido de pastorear gado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

will pasture·will guide·will soothe

will pasture: Sinônimo direto para levar animais a pastar.will guide: No sentido de direcionar ou conduzir.will soothe: No sentido de acalmar ou trazer paz.

Antônimos

will scatter·will agitate

Regência e colocações

shepherd someone/something

The leader will shepherd the community through difficult times.

O objeto direto indica quem ou o que está sendo guiado ou cuidado.

shepherd into

He shepherded the lost tourists into the city.

Indica o destino ou o lugar para onde se é guiado.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to shepherd' refere-se primariamente ao ato literal de cuidar de ovelhas ou de um rebanho. Figurativamente, implica guiar, proteger e cuidar de um grupo, muitas vezes com um senso de liderança e responsabilidade. Embora 'to pasture' seja uma tradução direta para alimentar animais, 'to shepherd' carrega uma conotação mais ampla de cuidado e orientação.

Conjugação verbal

Infinitivoto shepherd
Presenteshepherds
Passadoshepherded
Particípioshepherded
Gerúndioshepherding

EspanholEspanhol

pastoreará(verbo)

Flexões

pastorearpastoreópastoreando
Exemplos de uso
"El pastor pastoreará las ovejas en el campo verde."→ "O pastor apascentará as ovelhas no campo verde."(Corresponde à ação de conduzir e cuidar de rebanhos.)
"El buen pastor pastoreará su rebaño con cuidado."→ "O bom pastor apascentará o seu rebanho com cuidado."(Significado literal de conduzir o gado para pastar.)O Bom Pastor
"Que su palabra apaciguará los corazones afligidos."→ "Que a sua palavra apasentará os corações aflitos."(Sentido figurado de acalmar ou trazer paz.)Acalmar Corações

Palavras facilmente confundidas

apacentaráguiaráalimentará

Notas: Tradução direta para o sentido de pastorear.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apacentará·guiará·tranquilizará

apacentará: Sinônimo direto para conduzir gado ao pasto.guiará: No sentido de conduzir ou direcionar.tranquilizará: No sentido de acalmar ou dar paz.

Antônimos

descarriará·agitará

Regência e colocações

pastorear algo/alguien

El pastor pastoreará el rebaño hasta el final del día.

Regência direta com o objeto que é levado a pastar.

pastorear en

Él pastorea en tierras lejanas.

Indica o local onde a ação de pastorear ocorre.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'pastorear' refere-se diretamente à ação de cuidar e guiar o gado, especialmente ovelhas, para o pasto. É um termo com forte ligação ao trabalho rural e à figura do pastor. Em sentido figurado, pode ser usado de forma semelhante a 'apacentar' em português, para indicar o ato de guiar ou cuidar de pessoas, embora seja menos comum nesse uso do que 'apacentar' ou 'guiar'.

Conjugação verbal

Presentepastoreo, pastoreas, pastorea, pastoreamos, pastoreáis, pastorean
Pretéritopastoreaba, pastoreabas, pastoreaba, pastoreábamos, pastoreabais, pastoreaban
Particípiopastoreado
apascentará

EN: will shepherd · ES: pastoreará

PalavrasConectando idiomas e culturas