apascentavam
Inglês
Flexões
shepherdshepherdingPalavras facilmente confundidas
herdedguidedtendedledNotas: Usado principalmente para ovelhas, mas pode se referir a outros animais de rebanho.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
herded·guided·tended
herded: Sinônimo direto para o cuidado de ovelhas e gado.guided: Enfatiza o ato de guiar ou dirigir.tended: Focuses on the care and maintenance aspect.
Antônimos
neglected·abandoned
Regência e colocações
shepherd someone/something
The guide shepherded the tourists through the crowded market.
Regência direta com o objeto que é guiado.
shepherd someone into something
The mentor shepherded the young professional into a successful career.
Indica guiar alguém para um estado ou resultado.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'shepherded' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto. No sentido literal, 'apascentavam' (ou 'pastoreavam') é o mais comum. No sentido figurado de liderança, 'guiaram', 'conduziram' ou 'lideraram' podem ser mais apropriados, dependendo da nuance desejada. 'Apascentavam' no sentido figurado carrega uma conotação de cuidado e proteção, similar ao pastor bíblico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apacentarPalavras facilmente confundidas
pastoreabanguiabanconducíanNotas: Verbo comum em espanhol para a ação de apascentar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pastoreaban·conducían·guiaban
pastoreaban: Sinônimo direto para o cuidado de ovelhas e gado.conducían: Enfatiza o ato de guiar ou dirigir.guiaban: More general term for leading or directing.
Antônimos
desamparaban·abandonaban
Regência e colocações
apacentar algo/alguien
Los pastores apacentaban el ganado.
Regência direta com o objeto que é cuidado.
apacentarse de algo
Las ovejas se apacentaban de la hierba fresca.
Uso reflexivo, indicando de que se alimentam os animais.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'apacentaban' para o português brasileiro pode variar. No sentido literal, 'apascentavam' ou 'pastoreavam' são os mais comuns. No sentido figurado de liderança, 'guiaram', 'conduziram' ou 'lideraram' podem ser mais apropriados, dependendo da nuance. 'Apascentavam' no sentido figurado carrega uma conotação de cuidado e proteção, similar ao pastor bíblico.
Conjugação verbal
EN: shepherded · ES: apacentaban