apaziguar
Inglês
Flexões
appeasedappeasingPalavras facilmente confundidas
pleasepleaseappeasementpacifyplacateNotas: Principal tradução para o sentido de acalmar conflitos ou pessoas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
placate·pacify·soothe·allay
placate: Tornar alguém menos zangado ou hostil.pacify: Trazer paz; acalmar.soothe: Acalmar suavemente uma pessoa ou seus sentimentos.allay: Tornar algo, especialmente uma crença ou sentimento, menos forte.
Antônimos
provoke·incite·aggravate
Regência e colocações
appease someone
The government tried to appease the protesters with new policies.
Comumente com objeto direto.
appease demands
It is difficult to appease all the stakeholders.
Usado com substantivos abstratos que representam necessidades ou desejos.
appease hunger/thirst
He ate a snack to appease his hunger.
Pode ser usado metaforicamente para satisfazer necessidades básicas.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'appease' frequentemente implica fazer concessões a alguém para evitar conflito ou satisfazer exigências, por vezes com uma conotação de fraqueza ou cedência. Embora partilhe o significado central de acalmar ou pacificar, o seu uso pode carregar um sentido mais forte de ceder à pressão em comparação com o 'apaziguar' português, que pode ser mais neutro ou até proativo na restauração da paz.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apaciguéapaciguandoPalavras facilmente confundidas
calmartranquilizarmitigarsosegarNotas: Equivalente direto em espanhol para o sentido de acalmar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
placate·pacify·soothe·allay
placate: Sinônimo comum para tornar pacífico.pacify: Enfatiza a remoção de agitação ou ansiedade.soothe: Usado para reduzir a gravidade ou intensidade.allay: Devolver a calma ou a tranquilidade.
Antônimos
provoke·inc·exacerbar
Regência e colocações
apaciguar algo
Intentaron apaciguar la situación con un comunicado.
Regência com objeto direto.
apaciguar a alguien
El diplomático buscó apaciguar a las partes enfrentadas.
Regência com objeto direto.
apaciguarse
Tras la tormenta, el mar se apaciguó.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'apaciguar' é muito semelhante ao português 'apaziguar', partilhando o significado principal de restaurar a calma, pôr fim a um conflito ou diminuir a intensidade de algo. Utiliza-se em contextos semelhantes, desde a resolução de disputas até à atenuação de sentimentos ou fenómenos. A RAE define-o como 'poner paz, sosegar, aquietar'.
Conjugação verbal
EN: appease · ES: apaciguar