apaziguaram

InglêsInglês

appeased(verb)

Flexões

appease
Exemplos de uso
"The diplomats appeased the warring factions."→ "Os diplomatas apaziguaram as facções em guerra."
"The government appeased the rebels with a new treaty."→ "Os diplomatas apaziguaram a multidão agitada."(Nota sobre o uso de 'appeased' para descrever a ação de acalmar.)Uso de Verbos em Inglês
"She tried to appease the crying baby by rocking him."→ "Suas palavras gentis apaziguaram sua raiva."(Exemplo de como palavras podem ter efeito calmante.)Comunicação e Emoções

Palavras facilmente confundidas

pacifiedcalmedplacatedappealing

Notas: A tradução mais comum para o sentido de acalmar conflitos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacified·calmed·placated

pacified: Tradução de 'appeased' indicando o ato de trazer paz.calmed: Tradução de 'appeased' no sentido de reduzir agitação.placated: Made someone less angry or hostile, often by giving them what they want.

Antônimos

agitated·provoked

Regência e colocações

appease someone/something

The concessions did little to appease the workers.

Indica que a ação de apaziguar é direcionada a alguém ou algo.

appease one's conscience

He tried to appease his conscience by donating to charity.

Uso reflexivo, onde o sujeito apazigua a si mesmo.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'appeased' (passado de 'appease') descreve a ação de tornar pacífico, acalmar ou conciliar. É frequentemente usada em contextos onde houve conflito, raiva ou agitação, e uma ação foi tomada para restaurar a calma. A nuance pode variar de simplesmente acalmar a satisfazer exigências para evitar conflito.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappease(s)
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing

EspanholEspanhol

aplacaron(verb)

Flexões

aplacar
Exemplos de uso
"Los mediadores aplacaron la disputa."→ "Os mediadores apaziguaram a disputa."(Indica a ação de suavizar ou resolver um conflito.)
"Los diplomáticos aplacaron a la multitud agitada."→ "Os diplomatas apaziguaram a multidão agitada."(Nota sobre o uso de 'aplacaron' para descrever a ação de acalmar.)Uso de Verbos em Espanhol
"Sus amables palabras aplacaron su ira."→ "Suas palavras gentis apaziguaram sua raiva."(Exemplo de como palavras podem ter efeito calmante.)Comunicação e Emoções

Palavras facilmente confundidas

pacificaroncalmarontranquilizaron

Notas: Equivalente direto para o ato de acalmar ou pacificar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacificaron·calmaron

pacificaron: Tradução de 'aplacaron' indicando o ato de trazer paz.calmaron: Tradução de 'aplacaron' no sentido de reduzir agitação.

Antônimos

agitaron·exacerbaron

Regência e colocações

aplacar a alguien/algo

Intentaron aplacar a los manifestantes con promesas.

Indica que a ação de apaziguar é direcionada a alguém ou algo.

aplacarse

Tras la discusión, los hermanos se aplacaron.

Forma pronominal indica que a ação é recíproca ou reflexiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aplacar' significa tornar pacífico, acalmar ou conciliar. É frequentemente usado em contextos onde houve conflito, raiva ou agitação, e uma ação foi tomada para restaurar a calma. A forma 'aplacaron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples, indicando que a ação foi concluída por múltiplos sujeitos no passado.

Conjugação verbal

Presenteyo aplaco, tú aplacas, él/ella aplaca, nosotros aplacamos, vosotros aplacáis, ellos/ellas aplacan
Pretéritoyo aplaqué, tú aplacaste, él/ella aplacó, nosotros aplacamos, vosotros aplacasteis, ellos/ellas aplacaron
Particípioaplacado
apaziguaram

EN: appeased · ES: aplacaron

PalavrasConectando idiomas e culturas