Palavras
Traduzir de:

apega-te

InglêsInglês

hold on to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"Hold on to your dreams and fight for them."→ "Apega-te aos teus sonhos e lute por eles."
"Hold on to the side of the boat!"→ "Mantenha-se fiel às suas crenças, mesmo quando for difícil."(Um conselho para manter a convicção em princípios pessoais.)Fidelidade aos Princípios
"He's trying to hold on to his position as manager."→ "A empresa está lutando para manter sua participação de mercado."(Descreve a dificuldade em reter uma posição ou vantagem competitiva.)Retenção de Posição
"Don't let go! Hold on to me!"→ "Segure-se no corrimão ao descer as escadas."(Uma instrução para garantir a segurança física ao descer escadas.)Segurança Física

Palavras facilmente confundidas

hold ontohold upkeep

Notas: Common phrasal verb for clinging to something or someone.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cling to·keep·maintain

cling to: Sinônimo com forte conotação de apego emocional ou físico, às vezes com desespero.keep: Mais geral, significa reter ou possuir algo.maintain: Usado para reter uma posição, status ou condição.

Antônimos

let go of·release·abandon

Regência e colocações

hold on to something/someone

Please hold on to the documents until I return.

A preposição 'to' é parte integrante da locução verbal.

hold on to (figurative)

She's trying to hold on to her youth.

Refere-se a manter princípios ou convicções.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'hold on to' em inglês abrange uma gama de significados, desde a ação física de segurar algo firmemente até a manutenção de ideias, sentimentos ou posições. Em português do Brasil, pode ser traduzida de diversas formas dependendo do contexto, como 'segurar', 'agarrar-se', 'manter', 'guardar' ou 'apegar-se'. A nuance de 'hold on to' reside na persistência e na recusa em perder ou abandonar. Por exemplo, 'hold on to your dreams' é um incentivo à perseverança, enquanto 'hold on to the past' pode indicar uma dificuldade em seguir em frente. A estrutura verbal em inglês é mais flexível, não exigindo a mesma concordância pronominal que o português em certas construções.

Conjugação verbal

Infinitivoto hold on to
Presentehold on to / holds on to
Passadoheld on to
Particípioheld on to
Gerúndioholding on to

EspanholEspanhol

aferrarse a(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"¡Afiérrate a tus sueños y lucha por ellos!"→ "Apega-te aos teus sonhos e lute por eles."(Forma imperativa, incentivando forte compromisso.)
"He clings to the belief that he will succeed."→ "Apegue-se à vida com todas as suas forças."(Um forte encorajamento para lutar pela sobrevivência ou por algo muito valorizado.)Luta pela Vida
"The child clung to his mother's hand."→ "Ele se apega às tradições antigas."(Descreve a adesão a costumes ou práticas do passado.)Adesão a Tradições
"They are clinging to outdated traditions."→ "Apegue-se a esta ideia, é a única solução."(Sugestão para focar em uma solução específica como a única viável.)Foco em Solução Única

Palavras facilmente confundidas

agarrarse aapegarse asujetarse a

Notas: Verbo pronominal comum para se agarrar a algo ou alguém.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cling to·hold on to·prender-se a

cling to: Sinônimo muito próximo, com ênfase em ligação emocional ou física.hold on to: Implica uma ação mais física e imediata de segurar.prender-se a: Sugere uma ligação forte e difícil de romper.

Antônimos

soltar-se de·desprender-se de·abandonar

Regência e colocações

aferrarse a algo/alguien

El náufrago se aferraba a un trozo de madera.

A preposição 'a' é obrigatória.

aferrarse a (sentido figurado)

Se aferra a la idea de que todo saldrá bien.

Indica manter uma crença ou esperança.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'aferrarse a' em espanhol é um equivalente direto do português 'apegar-se a'. Ele expressa a ideia de segurar algo com força, seja fisicamente, emocionalmente ou em termos de convicções. O uso no imperativo, como 'aferra-te' (para 'tú'), é uma forma enfática de instrução ou conselho. A conotação pode variar: pode ser positiva, como em 'aferrarse a la esperanza' (apegar-se à esperança), indicando resiliência, ou negativa, como em 'se aferra a sus viejas ideas' (ele se apega às suas velhas ideias), indicando teimosia ou resistência à mudança. A regência com a preposição 'a' é fundamental.

Conjugação verbal

Infinitivoto hold on to
Presentehold on to / holds on to
Passadoheld on to
Particípioheld on to
Gerúndioholding on to
apega-te

EN: hold on to · ES: aferrarse a

PalavrasConectando idiomas e culturas