apegando-se
Inglês
Flexões
attaching oneselfPalavras facilmente confundidas
holding onclingingbondingNotas: A forma 'getting attached' é a mais comum para expressar o sentido de criar laços emocionais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bonding·growing fond of·adhering to
bonding: Refere-se à formação de um laço ou conexão.growing fond of: Indica o desenvolvimento de sentimentos de carinho.adhering to: Sugere aceitação e forte ligação a uma ideia ou causa.
Antônimos
detaching·unfastening·distancing
Regência e colocações
get attached to someone/something
People often get attached to their pets.
A preposição 'to' é usada para indicar o objeto do apego.
get attached to an idea
He got attached to the idea of early retirement.
Indica uma forte preferência ou convicção em relação a um conceito.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'getting attached' em inglês descreve o processo de formar um vínculo emocional ou de dependência. É amplamente utilizada em contextos interpessoais, mas também pode se referir a objetos, lugares ou ideias. A nuance cultural em inglês é que, embora possa implicar um forte afeto, raramente carrega a conotação de teimosia ou de aderência inflexível a uma ideia, como pode ocorrer em português com 'apegar-se'. O foco está mais na conexão emocional e na potencial dificuldade de se desvincular.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apegarsePalavras facilmente confundidas
adhiriéndosevinculándoseaferrándoseNotas: O verbo 'apegarse' é um cognato direto e mantém o sentido principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bonding·growing fond of·adhering to
bonding: Refere-se à formação de um laço ou conexão.growing fond of: Indica o desenvolvimento de sentimentos de carinho.adhering to: Sugere aceitação e forte ligação a uma ideia ou causa.
Antônimos
detaching·unfastening·distancing
Regência e colocações
apegar-se a algo/alguém
É fácil se apegar a personagens fictícios.
A preposição 'a' é usada para indicar o objeto do apego.
apegar-se a uma ideia
Se está apegando a la idea de que todo saldrá bien.
Usado para expressar uma forte convicção ou insistência.
Contexto cultural e nuances
A forma 'apegando-se' em espanhol, correspondente ao gerúndio de 'apegarse', descreve o processo contínuo de formar um vínculo emocional, afetivo ou de dependência. É um termo bastante direto e comum, similar ao seu uso em português. Pode ser aplicado a pessoas, objetos, ideias ou lugares. A nuance cultural em português do Brasil é que 'apegar-se' pode, em certos contextos, carregar uma conotação de teimosia ou de uma ligação excessivamente forte, algo que 'apegándose' em espanhol também pode sugerir, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: getting attached · ES: apegándose