apenar
Inglês
Flexões
pitypitiespitedpitingPalavras facilmente confundidas
you feel sorry foryou commiserateyou compassionateNotas: A tradução depende do contexto, podendo também significar 'you attach' ou 'you pin'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pity·commiserate·feel sorry for
pity: Termo geral para sentir pena ou compaixão.commiserate: Expressar simpatia, especialmente por infortúnio.feel sorry for: A common phrasal verb expressing sympathy.
Antônimos
despise·indifference
Regência e colocações
pity someone
You pity the losers.
O objeto direto é comum.
pity + clause
You pity that they failed.
Can be followed by a subordinate clause.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'you pity' para o português do Brasil geralmente recai sobre 'você tem pena', 'você se compadece' ou 'você se apiada'. A escolha depende do contexto e da nuance desejada, sendo 'ter pena' a mais direta e comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
compadecercompadezcocompadecescompadecePalavras facilmente confundidas
tú te apiadastú te lastimastú te entristecesNotas: A tradução pode variar dependendo do sentido de 'apenhar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apiadarse·lastimarse·sentir pena
apiadarse: Sentir pena ou compaixão por alguém.lastimarse: Sentir piedade ou misericórdia.sentir pena: Expresión común para indicar compasión.
Antônimos
indiferencia·crueldad
Regência e colocações
compadecerse de alguien/algo
Tú te compadeces de los débiles.
Regência com preposição 'de'.
apiadarse de alguien/algo
Tú te apiadas de los huérfanos.
Similar a 'compadecerse', también con 'de'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'tú compadeces' para o português do Brasil é 'você se compadece' ou 'você tem pena'. O pronome 'tú' é informal e comum em algumas regiões do Brasil, mas 'você' é mais generalizado. O verbo 'compadecer-se' é um equivalente direto.
Conjugação verbal
EN: you pity · ES: tú compadeces