apercebamos
Inglês
Flexões
we become awarePalavras facilmente confundidas
realizenoticeperceiverecognizeunderstandNotas: A forma 'we become aware' é uma tradução adequada para a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
realize·notice·perceive
realize: Sinônimo comum em português para 'become aware'.notice: Expressão idiomática equivalente a 'become aware'.perceive: Implica uma percepção mais superficial ou imediata.
Antônimos
ignore·disregard
Regência e colocações
become aware of something
We need to become aware of the environmental impact.
Tradução da regência 'become aware of something'.
realize that...
He realized that the plan wouldn't work.
Tradução de 'realize that'.
become apparent
The truth eventually became apparent.
Tradução de 'become apparent'.
Contexto cultural e nuances
O termo 'become aware' em inglês abrange a ideia de tomar conhecimento ou consciência de algo. No português do Brasil, 'aperceber-se' (e suas conjugações) é um equivalente direto, frequentemente usado com a preposição 'de'. Outras traduções possíveis dependendo do contexto incluem 'realizar', 'notar', 'perceber' ou 'dar-se conta'. A nuance está em adquirir conhecimento ou percepção sobre um fato ou situação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
nos demos cuentaPalavras facilmente confundidas
nos percatemosnos demos cuenta denos demos cuenta queNotas: A forma 'nos demos cuenta' é uma tradução comum para a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
realize·perceive·notice
realize: Equivalente direto em português para 'nos demos cuenta'.perceive: Sinônimo comum em português.notice: Implica uma observação mais atenta.
Antônimos
ignore·disregard
Regência e colocações
realize something
We must realize the importance of the project.
Tradução da regência 'darse cuenta de algo'.
realize that...
He realized that time was running out.
Tradução de 'darse cuenta de que'.
manifest
The symptoms began to manifest.
Tradução de 'manifestarse' ou 'hacerse evidente'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'nos demos cuenta' em espanhol é a tradução mais fiel para 'apercebamos' no sentido de tomar consciência. O verbo reflexivo 'darse cuenta' é central para expressar essa ideia. Em português do Brasil, 'aperceber-se' ou 'dar-se conta' são os equivalentes mais próximos. A nuance reside na aquisição de conhecimento ou percepção sobre algo.
Conjugação verbal
EN: become aware · ES: nos demos cuenta