apertos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
difficultiesstrugglestrialstribulationsNotas: Pode também ser traduzido como 'difficulties' ou 'tight spots' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
difficulties·struggles·constraints
difficulties: Termo geral para situações complicadas.struggles: Implica um esforço considerável para superar problemas.constraints: Limitações, especialmente de tempo ou recursos.
Antônimos
ease·prosperity·comfort
Regência e colocações
financial hardships
Many families experienced severe financial hardships during the recession.
Colocação comum para dificuldades económicas.
face hardships
They had to face many hardships to achieve their goals.
Indica o ato de confrontar e suportar dificuldades.
period of hardship
The country went through a difficult period of hardship.
Descreve um período de tempos desafiadores.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'hardships' em inglês é frequentemente usada para descrever dificuldades severas, especialmente financeiras ou de sobrevivência. Embora possa abranger desconforto físico, é menos comum para descrever uma simples 'sensação de aperto' no peito em comparação com o português. O plural 'hardships' enfatiza circunstâncias difíceis múltiplas ou contínuas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apuroapretóndificultadcontratiempoNotas: Pode também ser traduzido como 'dificultades' ou 'apretones'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
difficulties·contratiempos·angustias
difficulties: Situações complicadas ou adversas.contratiempos: Eventos desafortunados que obstaculizam o progresso.angustias: Sentimentos de aflição ou ansiedade, frequentemente relacionados a dificuldades.
Antônimos
facilidades·bonanza·holgura
Regência e colocações
apuros económicos
La familia se encontraba en serios apuros económicos.
Colocação comum para indicar problemas de dinheiro.
estar en apuros
El equipo de rescate se vio en apuros para encontrar a los excursionistas.
Indica encontrar-se numa situação difícil ou perigosa.
apreturas de tiempo
Las apreturas de tiempo nos obligaron a tomar decisiones rápidas.
Semelhante a 'apertos de tempo' em português, indica falta de tempo.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'apuros' em espanhol é frequentemente usada para se referir a situações financeiras difíceis ou a um estado de necessidade. 'Apretones' pode referir-se à ação de apertar ou a uma sensação física de constrição. 'Estrecheces' é frequentemente usada para indicar limitações, especialmente de tempo ou espaço. O plural 'apuros' denota um estado de dificuldade persistente.
EN: hardships · ES: apuros