apeteciamos
Inglês
Flexões
we used to wantwe were wantingPalavras facilmente confundidas
we desiredwe wishedwe longed forNotas: A tradução mais próxima para o sentido de desejo contínuo no passado é 'used to crave' ou 'were craving'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desired·wished·longed for
desired: Sinônimo de 'wanted', com um tom ligeiramente mais formal.wished: Usado para expressar um desejo, muitas vezes algo que é improvável de acontecer.longed for: Indicates a strong, persistent yearning or desire.
Antônimos
disliked·hated·resisted
Regência e colocações
want + noun
We wanted change.
Estrutura básica para expressar desejo por um objeto ou estado.
want + to + infinitive
We wanted to leave.
Usado para expressar o desejo de realizar uma ação.
desire + noun
We desired success.
More formal than 'want'.
Contexto cultural e nuances
A tradução mais direta de 'apeteciamos' para o inglês é 'we wanted'. No entanto, dependendo do contexto, outras palavras podem ser mais apropriadas para capturar a nuance. 'We desired' sugere um anseio mais profundo, enquanto 'we longed for' ou 'we craved' indicam um desejo intenso e persistente. A escolha depende do registro e da intensidade do sentimento expresso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
nos apetecíasolíamos apetecerPalavras facilmente confundidas
deseábamosqueríamosansiábamosNotas: O verbo 'apetecer' existe em espanhol, mas é menos comum que em português. A conjugação 'apetecíamos' é a correspondente a 'nosotros' no pretérito imperfecto de indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deseábamos·queríamos·ansiábamos
deseábamos: Sinônimo de 'apetecíamos', expressando um desejo.queríamos: Indica um desejo mais direto e comum.ansiábamos: Indica un anhelo o deseo fuerte y persistente.
Antônimos
repelíamos·aborrecíamos·resistíamos
Regência e colocações
apetecer + sustantivo
Nos apetecía un buen vino.
Uso comum, geralmente impessoal ('me', 'te', 'le', etc.).
apetecer + infinitivo
Nos apetecía salir.
Menos comum, mas possível para expressar desejo de ação.
desear + sustantivo
Deseábamos la paz.
Más formal que 'apetecer'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'apeteciamos' para o espanhol é 'apetecíamos'. Este verbo, assim como em português, é frequentemente usado de forma impessoal ('me apetecía un café') para indicar um desejo, especialmente por comida ou algo que agrada aos sentidos. O pretérito imperfeito ('apetecíamos') denota um desejo que se estendia no passado. Embora 'queríamos' e 'deseábamos' sejam sinônimos comuns, 'apetecíamos' pode carregar uma conotação de um gosto ou vontade mais específica e pessoal.
Conjugação verbal
EN: we wanted · ES: apetecíamos