Palavras
Traduzir de:

apiadar-se

InglêsInglês

pity(verb)

Flexões

pitiespitedpitying
Exemplos de uso
"He took pity on the injured animal and took it home."→ "Ele se apiadou do animal ferido e o levou para casa."
"What a pity you can't come!"→ "Que pena que você não pode vir!"(Expressão de lamento ou decepção.)Pity
"He felt pity for the homeless."→ "Ele sentiu pena dos desabrigados."(Sentimento de compaixão por alguém em sofrimento.)Feel pity for

Palavras facilmente confundidas

sympathycompassionmercyregret

Notas: A forma mais comum de expressar compaixão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sympathy·compassion·mercy

sympathy: Sentimento de compaixão ou dó.compassion: Sentimento mais profundo de empatia.mercy: Piedade que leva ao perdão ou clemência.

Antônimos

indifference·cruelty

Regência e colocações

feel pity for

I feel pity for those who are struggling.

Uso comum para expressar compaixão.

take pity on

The king took pity on the condemned prisoner.

Expressa lamento sobre uma situação.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'pity' pode ser traduzido como 'pena' (mais comum e informal) ou 'compaixão'/'misericórdia' (mais formal ou intenso). Como verbo, 'to pity' é 'ter pena de', 'apiadar-se de' ou 'compadecer-se de'. A expressão 'What a pity!' é equivalente a 'Que pena!' ou 'Que lastima!' e denota lamento.

Conjugação verbal

Infinitivoto pity
PresenteI pity, you pity, he/she/it pities, we pity, you pity, they pity
Passadopity
Particípiopitied
Gerúndiopitying

EspanholEspanhol

apiadarse(verbo)

Flexões

apiádateapiadóseapiadándose
Exemplos de uso
"Se apiadó del animal herido y lo llevó a casa."→ "Ele se apiadou do animal ferido e o levou para casa."(Verbo reflexivo, sinônimo de ter piedade.)
"El juez se apiadó del acusado y le concedió la libertad condicional."→ "O juiz apiadou-se do réu e concedeu-lhe a liberdade condicional."(O juiz demonstra compaixão pelo réu.)Apiadar-se do réu
"Se apiadó de la difícil situación de la familia y decidió ayudar."→ "Ela apiou-se da situação precária da família e decidiu ajudar."(Demonstração de piedade que leva à ação.)Apiadar-se da situação

Palavras facilmente confundidas

compadecersetener lástimaapiolarse

Notas: Verbo pronominal de uso direto em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

compadecerse·tener lástima·tener misericordia

compadecerse: Sentir compaixão, similar a apiadar-se.tener lástima: Expressão comum para indicar compaixão.tener misericordia: Enfatiza o perdão ou a clemência.

Antônimos

indiferencia·crueldad

Regência e colocações

apiadarse de

El público se apiadó del artista desempleado.

Regência com a preposição 'de'.

apiadarse

Miró al perro abandonado y se apiadó.

Uso intransitivo, implicando o objeto da compaixão.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'apiadarse' corresponde ao português 'apiadar-se'. Ambos expressam o ato de sentir compaixão, piedade ou misericórdia por alguém ou algo. A construção mais comum em espanhol é 'apiadarse de alguém/algo', assim como em português.

Conjugação verbal

Presenteyo me apiado, tú te apiadas, él/ella/usted se apiada, nosotros/nosotras nos apiadamos, vosotros/vosotras os apiadáis, ellos/ellas/ustedes se apiadan
Pretéritoyo me apiadé, tú te apiadaste, él/ella/usted se apiadó, nosotros/nosotras nos apiadamos, vosotros/vosotras os apiadasteis, ellos/ellas/ustedes se apiadaron
Particípioapiadado
apiadar-se

EN: pity · ES: apiadarse

PalavrasConectando idiomas e culturas