Palavras
Traduzir de:

apiedar-se

InglêsInglês

pity(verb)

Flexões

pitiespitedpiting
Exemplos de uso
"He took pity on the stray dog and decided to adopt it."→ "Ele se apiedou do cão vadio e decidiu adotá-lo."
"The judge took pity on the defendant and granted him parole."(Exemplo de aplicação da lei com compaixão.)Piedade em contexto jurídico
"She felt sorry for the injured animal and decided to take it home."(Ação motivada por compaixão para com um ser indefeso.)Compaixão por animais

Palavras facilmente confundidas

sympathycompassionmercysorrow

Notas: A forma pronominal 'apiedar-se' corresponde a 'take pity on' ou 'feel pity for'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sympathy·compassion·mercy

sympathy: Verbo reflexivo que significa sentir compaixão.compassion: Substantivo que denota sentimento de pesar pelo sofrimento alheio.mercy: Sentimento de dó ou compaixão.

Antônimos

indifference·cruelty

Regência e colocações

to pity someone

I pity the poor students who have to study so much.

O verbo 'pity' é transitivo direto.

to take pity on someone

The wealthy man took pity on the homeless family.

Expressão comum que indica compaixão ativa.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'pity' em inglês pode ser traduzida como 'pena', 'piedade' ou 'compaixão' em português, dependendo do contexto. Como verbo ('to pity'), implica sentir compaixão por alguém em desgraça, muitas vezes com uma conotação de superioridade. Como substantivo ('pity'), refere-se ao sentimento em si. É importante notar que, em alguns contextos, 'pity' pode soar um pouco condescendente em inglês, enquanto 'compaixão' em português geralmente carrega uma conotação mais positiva e empática.

Conjugação verbal

Infinitivoto pity
Presentepities
Passadopitied
Particípiopitied
Gerúndiopitying

EspanholEspanhol

apiadarse(verbo)

Flexões

apiadaapiadóapiadando
Exemplos de uso
"Se apiadó de la situación del animal abandonado y decidió adoptarlo."→ "Ele se apiedou da situação do animal abandonado e decidiu adotá-lo."(Usado com a preposição 'de'.)
"El juez se apiadó del acusado y le concedió la libertad condicional."→ "The judge took pity on the defendant and granted him parole."(Exemplo de aplicação da lei com compaixão.)Apiadarse em contexto jurídico
"Ella se apiadó del animal herido y decidió llevárselo a casa."→ "She felt sorry for the injured animal and decided to take it home."(Ação motivada por compaixão para com um ser indefeso.)Compaixão por animais

Palavras facilmente confundidas

compadecersetener lástimasentir pena

Notas: Verbo pronominal com significado similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

compadecerse·tener lástima·sentir pena

compadecerse: Sentir compaixão, especialmente em relação ao sofrimento alheio.tener lástima: Expressão mais coloquial para sentir compaixão ou dó.sentir pena: Similar a ter pena, com ênfase na tristeza ou pesar.

Antônimos

indiferencia·crueldad

Regência e colocações

apiadarse de alguien/algo

El rey se apiadó de los prisioneros y les perdonó la vida.

A regência com a preposição 'de' é obrigatória.

apiadarse de

Se apiadó de la anciana que pedía limosna.

Usado para expressar misericórdia ou compaixão.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'apiadarse' corresponde ao português 'apiedar-se' ou 'compadecer-se'. Denota um sentimento de piedade ou compaixão por alguém em uma situação de sofrimento ou vulnerabilidade. A forma reflexiva é a mais comum e indica que o sujeito sente essa emoção em relação a si mesmo ou a outrem.

Conjugação verbal

Presenteyo me apiado, tú te apiadas, él/ella se apiada, nosotros nos apiadamos, vosotros os apiadáis, ellos/ellas se apiadan
Pretéritoyo me apiadé, tú te apiadaste, él/ella se apiadó, nosotros nos apiadamos, vosotros os apiadasteis, ellos/ellas se apiadaron
Particípioapiadado
apiedar-se

EN: pity · ES: apiadarse

PalavrasConectando idiomas e culturas