apinhoar
Inglês
Flexões
diminishesdiminisheddiminishingPalavras facilmente confundidas
decreaselessenreduceabateNotas: A forma 'apinhoar' é uma conjugação específica do verbo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reduce·lessen·shrink
reduce: Tradução direta de 'apinhoar', com sentido de tornar menor.lessen: Sinônimo em inglês que também se encaixa no sentido de diminuir.shrink: Usado para redução de tamanho, especialmente de tecidos.
Antônimos
increase·expand
Regência e colocações
diminish something
The artisan decided to diminish the wooden piece.
A regência em português é 'apinhoar algo'. Em inglês, 'to diminish something'.
diminish in size/importance
The importance of the old method began to diminish.
A forma pronominal em português 'apinhoar-se' corresponde a 'to crowd into' ou 'to gather closely' em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'apinhoar' em português é menos usual que seus equivalentes em inglês como 'diminish' ou 'reduce'. Ao usar 'apinhoar' em um contexto de tradução para o inglês, é importante notar que o termo original carrega uma nuance de tornar algo mais compacto ou concentrado, o que pode não ser totalmente capturado por 'diminish' em todos os casos. No entanto, 'diminish' é a tradução mais próxima e amplamente aceita.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
disminuyedisminuyódisminuyendoPalavras facilmente confundidas
reducirmenguaracortarbajarNotas: A forma 'apinhoar' é uma conjugação específica do verbo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reducir·menguar·acortar
reducir: Tradução direta de 'apinhoar', com sentido de tornar menor.menguar: Sinônimo em espanhol que também se encaixa no sentido de diminuir.acortar: Usado para quantidades que diminuem, como recursos ou entusiasmo.
Antônimos
aumentar·expandir
Regência e colocações
disminuir algo
El artesano decidió disminuir la pieza de madera.
A regência em português é 'apinhoar algo'. Em espanhol, 'disminuir algo'.
disminuir en tamaño/importancia
La importancia del método antiguo comenzó a disminuir.
A forma pronominal em português 'apinhoar-se' corresponde a 'reunirse en un lugar pequeño' em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo 'apinhoar' em português é menos usual que seus equivalentes em espanhol como 'disminuir' ou 'reducir'. Ao usar 'apinhoar' em um contexto de tradução para o espanhol, é importante notar que o termo original carrega uma nuance de tornar algo mais compacto ou concentrado, o que pode não ser totalmente capturado por 'disminuir' em todos os casos. No entanto, 'disminuir' é a tradução mais próxima e amplamente aceita.
Conjugação verbal
EN: to diminish · ES: disminuir