aplacar
Inglês
Flexões
appeasesappeasedappeasingPalavras facilmente confundidas
appraiseapplaudpleaseNotas: Principalmente usado para acalmar a raiva ou a hostilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calm·pacify·satisfy
calm: Tornar calmo, tranquilo.pacify: Trazer paz; acalmar.satisfy: Atender ou satisfazer um desejo, necessidade ou expectativa.
Antônimos
anger·provoke·aggravate
Regência e colocações
appease someone/something
The government tried to appease the protesters with promises.
Verbo transitivo
appease hunger/thirst
We need to appease our hunger with a snack.
Usado com necessidades/desejos
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'appease' frequentemente carrega conotações de fazer concessões a um agressor ou parte exigente para evitar conflito. Embora possa significar acalmar ou pacificar, por vezes implica um grau de cedência ou apaziguamento que pode não estar presente no 'aplacar' português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aplacasaplacóaplacandoPalavras facilmente confundidas
aplazarapagarcalmarNotas: Equivalente direto em espanhol, com o mesmo sentido de acalmar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calmar·mitigar·satisfacer
calmar: Tornar calmo, tranquilo.mitigar: Tornar menos severo ou intenso.satisfacer: Atender a uma necessidade ou desejo.
Antônimos
agitar·irritar·agravar
Regência e colocações
aplacar algo
Intentaron aplacar la protesta con diálogo.
Transitivo direto
aplacar a alguien
El discurso buscaba aplacar a los votantes indecisos.
Transitivo indireto com a preposição 'a'
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aplacar' é muito semelhante ao português, usado para acalmar, mitigar ou satisfazer. Pode ser aplicado a emoções, situações ou necessidades, buscando reduzir a intensidade ou resolver um estado de descontentamento ou carência.
Conjugação verbal
EN: appease · ES: aplacar