aplacaria
Inglês
Flexões
would calmwould mitigatePalavras facilmente confundidas
would appraisewould applywould pleaseNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'would calm' ou 'would mitigate'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would calm·would mitigate·would settle
would calm: Usado para expressar a ideia de tornar algo mais calmo ou tranquilo.would mitigate: Refere-se à redução da intensidade ou gravidade de algo.would settle: Aplicado especificamente ao contexto de pagamento de dívidas ou obrigações.
Antônimos
would agitate·would intensify
Regência e colocações
appease someone/something
He tried to appease his anger.
Verbo transitivo direto
appease a debt
The agreement would appease the debt.
Verbo transitivo direto, no sentido de quitar
Contexto cultural e nuances
A forma 'would appease' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde a 'aplacaria'. Essa construção em inglês é usada para expressar uma ação hipotética, uma possibilidade futura vista do passado, ou uma forma mais polida de expressar um desejo ou intenção. O verbo 'appease' em si significa acalmar, satisfazer ou pacificar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
calmaríamitigaríaPalavras facilmente confundidas
apaciguarapaciguadorapaciguamientoNotas: O verbo 'aplacar' pode ser traduzido por 'apaciguar', 'calmar' ou 'mitigar' em espanhol, dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would calm·would mitigate·would settle
would calm: Usado para expressar a ideia de tornar algo mais calmo ou tranquilo.would mitigate: Refere-se à redução da intensidade ou gravidade de algo.would settle: Aplicado especificamente ao contexto de pagamento de dívidas ou obrigações.
Antônimos
would agitate·would intensify
Regência e colocações
apaciguar algo/alguien
Intentó apaciguar su ira.
Verbo transitivo direto
apaciguarse
Se apaciguó tras la discusión.
Verbo pronominal
apaciguar la deuda
El acuerdo ayudaría a apaciguar la deuda.
Verbo transitivo direto, no sentido de saldar
Contexto cultural e nuances
A palavra 'apaciguaría' em espanhol, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde a 'aplacaria'. O verbo 'apaciguar' em espanhol tem o mesmo sentido de acalmar, suavizar ou mitigar, sendo usado tanto para emoções quanto para situações ou conflitos. A forma 'apaciguaría' é o condicional simples, indicando uma ação hipotética ou futura.
Conjugação verbal
EN: would appease · ES: apaciguaría