aplacou

InglêsInglês

abated(verbo)

Flexões

abateabated
Exemplos de uso
"The storm abated after a few hours."→ "A tempestade aplacou após algumas horas."
"The storm finally abated, and the sun began to appear."→ "A tempestade finalmente aplacou, e o sol começou a aparecer."(Descrição de um evento natural que perdeu intensidade.)Acalmar após a tempestade
"He abated his hunger with a plate of food."→ "Ele aplacou a fome com um prato de comida."(Satisfação de uma necessidade básica.)Saciar a fome

Palavras facilmente confundidas

abatedorabatementabating

Notas: Refere-se à diminuição de força ou intensidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

eased·lessened·satisfied·quenched

eased: Forma verbal em português correspondente a 'abated'.lessened: Sinônimo em português para a ideia de diminuir intensidade.satisfied: Outro sinônimo em português para tornar menos intenso.quenched: Sinônimo em português para satisfazer a fome ou sede.

Antônimos

intensified·worsened·increased

Regência e colocações

abate something

The company's profits abated last quarter.

Transitivo direto em português

abate

The wind abated.

Intransitivo em português

abate hunger/thirst

A glass of water abated his thirst.

Transitivo direto em português

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'abated' é a forma passada do verbo 'abate'. Em português do Brasil, a tradução mais comum para 'abate' no sentido de diminuir intensidade é 'aplacar' ou 'acalmar'. Quando se refere a satisfazer necessidades como fome ou sede, 'aplacar' também pode ser usado, embora 'saciar' ou 'satisfazer' sejam mais frequentes. A forma 'abated' corresponde ao pretérito perfeito do indicativo em português, como 'aplacou'.

Conjugação verbal

Infinitivoto abate
Presenteabates
Passadoabated
Particípioabated
Gerúndioabating

EspanholEspanhol

amainó(verbo)

Flexões

amainaramainó
Exemplos de uso
"La tormenta amainó después de unas horas."→ "A tempestade aplacou após algumas horas."(Usado para indicar a diminuição de intensidade.)
"La tormenta finalmente amainó, y el sol comenzó a aparecer."→ "A tempestade finalmente aplacou, e o sol começou a aparecer."(Descrição de um evento natural que perdeu intensidade.)Acalmar após a tempestade
"Él calmó su hambre con un plato de comida."→ "Ele aplacou a fome com um prato de comida."(Satisfação de uma necessidade básica.)Saciar a fome

Palavras facilmente confundidas

amainaramainamientoamainando

Notas: Indica a diminuição de força ou intensidade, especialmente de fenômenos naturais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disminuyó·eased·lessened·satisfied

disminuyó: Forma verbal em português correspondente a 'amainó'.eased: Sinônimo em português para a ideia de diminuir intensidade.lessened: Outro sinônimo em português para tornar menos intenso.satisfied: Sinônimo em português para satisfazer a fome ou sede.

Antônimos

intensified·worsened·increased

Regência e colocações

abated something

The storm abated its fury.

Transitivo direto em português

abated

The storm abated.

Intransitivo em português

satisfied hunger/thirst

The food satisfied his hunger.

Transitivo direto em português

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'amainó' é a forma passada do verbo 'amainar'. Em português do Brasil, a tradução mais comum para 'amainar' no sentido de diminuir intensidade é 'aplacar' ou 'acalmar', especialmente quando se refere a fenômenos naturais como vento ou tempestades. A forma 'amainó' corresponde ao pretérito perfeito do indicativo em português, como 'aplacou'. Para satisfazer necessidades como fome ou sede, 'aplacou' também pode ser usado, embora 'saciar' ou 'satisfazer' sejam mais frequentes.

Conjugação verbal

Infinitivoto abate
Presenteabates
Passadoabated
Particípioabated
Gerúndioabating
aplacou

EN: abated · ES: amainó

PalavrasConectando idiomas e culturas