Palavras
Traduzir de:

aplicar-a-grana

InglêsInglês

put the money into(phrasal verb)
Exemplos de uso
"We need to put the money into this new project for it to take off."→ "Precisamos aplicar a grana nesse novo projeto para ele decolar."
"I'm going to put the money into that promising business."→ "Vou aplicar a grana naquele negócio promissor."(Expressão idiomática em inglês usada para descrever o ato de investir ou alocar fundos.)Put the money into
"We need to put the money into essentials so we don't run out at the end of the month."→ "Precisamos aplicar a grana no essencial para não faltar no fim do mês."(Uso da expressão para indicar o uso estratégico de recursos financeiros.)Put the money into essentials

Palavras facilmente confundidas

invest inspend onallocate to

Notas: Expressão comum para indicar o direcionamento de fundos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

invest·allocate funds·spend

invest: Aplicar dinheiro visando lucro futuro.allocate funds: Distribuir fundos para um propósito específico.spend: Gastar dinheiro em troca de bens ou serviços.

Antônimos

save·waste

Regência e colocações

put money into something

He decided to put his savings into a new startup.

Indica o destino do investimento.

put money towards something

They are putting money towards a down payment for a house.

Indica o propósito do gasto.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put the money into' é um idioma comum em inglês usado para descrever o ato de investir ou alocar fundos em um empreendimento, projeto ou objetivo particular. Implica uma ação deliberada com um propósito específico, muitas vezes ganho financeiro ou necessidade. O termo 'money' é direto, e a preposição 'into' significa a direção ou o destino dos fundos.

Conjugação verbal

Infinitivoto put the money into
Presenteput the money into
Passadoput the money into
Particípioput the money into
Gerúndioputting the money into

EspanholEspanhol

meterle dinero a(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos meterle dinero a este nuevo proyecto para que despegue."→ "Precisamos aplicar a grana nesse novo projeto para ele decolar."(Coloquial e comum em muitos países de língua espanhola.)
"Voy a meterle dinero a ese negocio prometedor."→ "Vou aplicar a grana naquele negócio promissor."(Expressão idiomática em espanhol usada para descrever o ato de investir ou alocar fundos.)Meterle dinero a
"Necesitamos meterle dinero a lo esencial para que no falte a fin de mes."→ "Precisamos aplicar a grana no essencial para não faltar no fim do mês."(Uso da expressão para indicar o uso estratégico de recursos financeiros.)Meterle dinero a lo esencial

Palavras facilmente confundidas

invertirgastarponer dinero en

Notas: Expressão informal para investir ou gastar dinheiro em algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

invertir·asignar fondos·gastar

invertir: Aplicar dinheiro visando lucro futuro.asignar fondos: Distribuir fundos para um propósito específico.gastar: Usar dinheiro em troca de bens ou serviços.

Antônimos

ahorrar·desperdiciar

Regência e colocações

meterle dinero a algo

Decidió meterle dinero a su propio negocio.

Indica o destino do investimento.

meterle dinero a un proyecto

Le metieron mucho dinero a ese proyecto de investigación.

Indica a dedicação de fundos a um fim.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'meterle dinero a' é uma gíria comum em espanhol que significa investir ou alocar recursos financeiros em algo. É usada de forma informal e implica uma ação deliberada com um objetivo, seja ele financeiro ou prático.

Conjugação verbal

Presenteyo meto dinero, tú metes dinero, él/ella mete dinero, nosotros metemos dinero, vosotros metéis dinero, ellos/ellas meten dinero
Pretéritoyo metí dinero, tú metiste dinero, él/ella metió dinero, nosotros metimos dinero, vosotros metisteis dinero, ellos/ellas metieron dinero
Particípiometido
aplicar-a-grana

EN: put the money into · ES: meterle dinero a

PalavrasConectando idiomas e culturas