aplicara-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
applied itselfapplies itselfhad appliedNotas: Corresponds to the pluperfect indicative in Portuguese.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had been applied·was applied
had been applied: Forma equivalente em português para o Past Perfect passivo.was applied: Forma menos comum no Brasil, mas sinônima em sentido para o Past Perfect simples.
Antônimos
will apply itself·applies itself
Regência e colocações
apply itself to something
The funds had applied itself to the designated projects.
Indica a preposição 'a' como regência comum para 'aplicar-se' no sentido de destinar-se.
apply oneself to something
He had applied himself to his studies before the exam.
Indica a preposição 'em' como regência possível para 'aplicar-se' no sentido de dedicar-se.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'had applied itself' para o português brasileiro seria mais comumente expressa como 'tinha se aplicado' ou 'havia se aplicado'. A forma 'aplicara-se' (pretérito mais-que-perfeito simples) é gramaticalmente correta, mas soa mais formal, literária ou arcaica no português do Brasil contemporâneo, sendo menos utilizada em contextos informais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
se aplicóse aplicarase aplicaseNotas: Equivale ao pretérito mais-que-perfeito do indicativo em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se había aplicado·había sido aplicado
se había aplicado: Forma equivalente em português para o pretérito pluscuamperfecto passivo.había sido aplicado: Forma menos comum no Brasil, mas sinônima em sentido para o pretérito mais-que-perfeito simples.
Antônimos
se aplicará·se aplica
Regência e colocações
aplicarse a algo
El dinero se había aplicado a los fondos de emergencia.
Indica a preposição 'a' como regência comum para 'aplicarse' no sentido de destinar-se.
aplicarse en algo
Se había aplicado en sus estudios con gran esmero.
Com o significado de dedicar-se ou esforçar-se, pode reger a preposição 'en'.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'se había aplicado' para o português brasileiro seria mais comumente expressa como 'tinha se aplicado' ou 'havia se aplicado'. A forma 'aplicara-se' (pretérito mais-que-perfeito simples) é gramaticalmente correta, mas soa mais formal, literária ou arcaica no português do Brasil contemporâneo, sendo menos utilizada em contextos informais.
Conjugação verbal
EN: had applied itself · ES: se había aplicado