Palavras
Traduzir de:

aportar

InglêsInglês

to dock(verbo)

Flexões

dockeddocking
Exemplos de uso
"The ship will dock at noon."→ "O navio aportará ao meio-dia."
"The ship will dock at the port of Santos tomorrow."→ "O navio vai aportar no porto de Santos amanhã."(Tradução do inglês 'to dock' para o português, referindo-se à chegada de uma embarcação.)Aportar no Porto
"Each member must contribute R$ 50 for the party."→ "Cada membro deve aportar R$ 50 para a festa."(Tradução do inglês 'to contribute' para o português 'aportar', no sentido de contribuir financeiramente.)Aportar Contribuições

Palavras facilmente confundidas

to dock atto dock intoto dock with

Notas: Para a acepção de chegar a um porto.

to contribute(verbo)

Flexões

contributedcontributing
Exemplos de uso
"Everyone contributed ideas to the project."→ "Todos aportaram ideias ao projeto."(Refere-se a adicionar ou agregar algo.)

Palavras facilmente confundidas

to dock atto dock intoto dock with

Notas: Para a acepção de agregar ou adicionar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to dock·to land·to contribute·to add

to dock: Tradução principal para 'aportar' no sentido de chegada a porto.to land: Tradução para 'aportar' no sentido de adicionar recursos.to contribute: Used for the Portuguese meaning of adding resources or funds.to add: Similar to contribute, focusing on the act of summing up.

Antônimos

to set sail·to withdraw·to disembark

Regência e colocações

dock at/in

The ferry docks at Pier 5.

Regência em inglês para o local de chegada.

contribute to

Everyone should contribute to the project's success.

Regência em inglês para o propósito da contribuição.

add to

He added his savings to the fund.

Indicates the addition of something.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'to dock' corresponde principalmente ao significado de 'aportar' no sentido de uma embarcação chegar a um porto. O outro sentido de 'aportar' em português, que é 'contribuir' ou 'adicionar' (dinheiro, ideias, etc.), é traduzido para o inglês como 'to contribute', 'to add', 'to chip in', entre outros. Portanto, a tradução direta de 'to dock' para português é 'aportar' (no sentido náutico), mas 'aportar' em português pode ter outros significados não cobertos por 'to dock'.

Conjugação verbal

Infinitivoto dock
Presentedock(s)
Passadodocked
Particípiodocked
Gerúndiodocking

EspanholEspanhol

desembarcar(verbo)

Flexões

desembarcódesembarcando
Exemplos de uso
"El barco desembarcó al atardecer."→ "O navio aportou ao entardecer."(Refere-se à chegada de embarcações a um porto.)
"El barco va a atracar en el puerto de Santos mañana."→ "O navio vai aportar no porto de Santos amanhã."(Tradução do espanhol 'atracar' para o português, referindo-se à chegada de uma embarcação.)Atracar no Porto
"Cada miembro debe aportar R$ 50 para la fiesta."→ "Cada membro deve aportar R$ 50 para a festa."(Tradução do espanhol 'aportar' para o português, no sentido de contribuir financeiramente.)Aportar Contribuições

Palavras facilmente confundidas

atracarllegarabordar

Notas: Para a acepção de chegar a um porto.

aportar(verbo)

Flexões

aportóaportando
Exemplos de uso
"Cada miembro aportó ideas al proyecto."→ "Cada membro aportou ideias ao projeto."(Usado em contextos de contribuição financeira ou de ideias.)

Palavras facilmente confundidas

atracarllegarabordar

Notas: Para a acepção de contribuir ou agregar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atracar·desembarcar·contribuir·añadir

atracar: Tradução principal para 'desembarcar' em português.desembarcar: Tradução para 'aportar' no sentido de contribuir.contribuir: Translation for the Portuguese 'aportar' meaning 'to contribute'.añadir: Similar a contribuir, enfocado en el acto de sumar algo.

Antônimos

zarpar·retirar·embarcar

Regência e colocações

aportar a/a la

Passengers disembarked from the cruise ship.

Regência em português para indicar a origem.

contribute to

He contributes to the charity every year.

Regência em português para o sentido de contribuir.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'desembarcar' corresponde diretamente ao português 'desembarcar', significando sair de uma embarcação, aeronave ou veículo. No entanto, o lema fornecido foi 'aportar', que em espanhol tem o sentido de 'contribuir' ou 'adicionar'. Para a acepção de chegada a porto, o espanhol usa 'atracar' ou 'llegar'. Portanto, a tradução direta de 'desembarcar' para português é 'desembarcar', mas 'aportar' em português tem significados distintos.

Conjugação verbal

Infinitivoto dock
Presentedock(s)
Passadodocked
Particípiodocked
Gerúndiodocking
aportar

EN: to dock · ES: desembarcar

PalavrasConectando idiomas e culturas