Palavras
Traduzir de:

aprazar

InglêsInglês

please(verb)

Flexões

pleasepleasedpleasing
Exemplos de uso
"I hope the results please everyone."→ "Espero que os resultados aprazem a todos."
"Please, close the door."→ "Por favor, feche a porta."(Usado como um pedido educado.)Pedido Educado
"This will please the boss."→ "Isso vai agradar o chefe."(Como verbo, significa agradar ou satisfazer.)Agradar o Chefe
"If you please, I'd like to make a statement."→ "Se lhe apraz, gostaria de fazer uma declaração."(An older or more formal way to introduce a request or statement.)Formal Introduction

Palavras facilmente confundidas

pleapleasedpleasing

Notas: A tradução mais comum para o sentido de agradar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

kindly·if you please·satisfy·delight

kindly: Forma de cortesia em pedidos.if you please: Como verbo, causar satisfação.satisfy: Cumprir expectativas ou desejos.delight: To please someone greatly.

Antônimos

displease·offend·annoy

Regência e colocações

please + infinitive

Please sit down.

Forma comum de pedido.

please + object

This music pleases me.

Como verbo, indica satisfação.

if you please

If you please, I'll take the window seat.

Formal introduction to a request.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'please' em inglês é extremamente versátil. Como interjeição ou advérbio, é a forma padrão e essencial para fazer pedidos de maneira educada ('Could you pass the salt, please?'). Como verbo, significa 'agradar' ou 'satisfazer' ('His performance pleased the audience'). A tradução para o português varia conforme o uso: 'por favor' para pedidos, e 'agradar' ou 'satisfazer' quando é um verbo.

Conjugação verbal

Infinitivoto please
Presenteplease / pleases
Passadopleased
Particípiopleased
Gerúndiopleasing

EspanholEspanhol

agraden(verbo)

Flexões

agradaragradanagraden
Exemplos de uso
"Espero que las noticias agraden a todos."→ "Espero que as notícias aprazem a todos."(Usado para expressar que algo é bem recebido ou satisfaz.)
"Espero que las condiciones agraden a los viajeros."→ "Espero que as condições agradem aos viajantes."(Expressa um desejo ou esperança de que algo seja do agrado de alguém.)Desejo de Agradar
"Que los resultados agraden a la junta directiva."→ "Que os resultados agradem à diretoria."(Usado em orações subordinadas para expressar desejo ou vontade.)Satisfação da Diretoria

Palavras facilmente confundidas

agradezcanagradableagrado

Notas: Conjugação do verbo 'agradar' na terceira pessoa do plural do presente do indicativo ou subjuntivo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

complazcan·satisfagan·deleiten

complazcan: Forma verbal que indica satisfação ou contentamento.satisfagan: Cumpram as expectativas ou desejos.deleiten: Deixem alguém satisfeito ou feliz.

Antônimos

desagraden·molesten

Regência e colocações

agradar a alguien

Espero que estas flores agraden a usted.

Indica que algo causa prazer ou satisfação a alguém.

que [algo] agrade

Que su presentación agrade a los asistentes.

Expressa um desejo ou expectativa.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'agraden' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'agradar'. Em português, a tradução mais direta e comum para essa forma verbal, quando expressa desejo ou vontade, é 'agradem' (do verbo 'agradar') ou, dependendo do contexto, 'satisfaçam' ou 'contentem'. O uso do subjuntivo em espanhol aqui corresponde frequentemente ao uso do presente do subjuntivo em português.

Conjugação verbal

Presenteyo agrado, tú agradas, él/ella/usted agrada, nosotros agradamos, vosotros agradáis, ellos/ellas/ustedes agradan
Pretéritoyo agradé, tú agradaste, él/ella/usted agradó, nosotros agradamos, vosotros agradasteis, ellos/ellas/ustedes agradaron
Particípioagradado
aprazar

EN: please · ES: agraden

PalavrasConectando idiomas e culturas