aprazerei-me
Inglês
Flexões
will be pleasedwill take pleasurePalavras facilmente confundidas
I will be happyI will be gladI will be delightedNotas: Refers to a future state of satisfaction or contentment.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I will be glad·I will be delighted·I will be content
I will be glad: Sinônimo comum, indica satisfação.I will be delighted: Similar, com um tom ligeiramente mais formal.I will be content: Enfatiza o cumprimento de uma expectativa ou desejo.
Antônimos
I will be disappointed·I will be saddened
Regência e colocações
to be pleased with something
I will be pleased with your company.
A preposição 'with' é comumente usada.
to be pleased about something
I will be pleased about the result.
Também possível, indicando a causa do prazer.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'I will be pleased' em inglês corresponde ao futuro do verbo 'aprazar-se' em português. O verbo 'aprazar-se' é mais formal e menos usado no Brasil, sendo 'ficar satisfeito' ou 'agradar-se' mais comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
complacersePalavras facilmente confundidas
me agradaréme deleitaréme satisfaréNotas: Indica que el hablante sentirá placer o satisfacción en el futuro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
me agradaré·me deleitaré·me satisfaré
me agradaré: Sinônimo comum, indica satisfação.me deleitaré: Similar, com um tom ligeiramente mais formal.me satisfaré: Enfatiza o cumprimento de uma expectativa ou desejo.
Antônimos
me decepcionaré·me entristeceré
Regência e colocações
complacerse de algo
Me complaceré de su compañía.
A preposição 'de' é comumente usada.
complacerse con algo
Me complaceré con el resultado.
Menos comum, mas possível.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aprazerei-me' para o espanhol é 'me complaceré'. O verbo 'aprazar-se' é mais formal e menos comum no português brasileiro, sendo 'ficar satisfeito' ou 'agradar-se' mais frequentes.
Conjugação verbal
EN: I will be pleased · ES: me complaceré