apreendermos
Inglês
Flexões
capturecapturescapturedcapturingPalavras facilmente confundidas
to apprehendto seizeto graspto learnto understandNotas: Principalmente para o sentido de deter ou prender.
Flexões
learnlearnslearnedlearningPalavras facilmente confundidas
to apprehendto seizeto graspto learnto understandNotas: Principalmente para o sentido de assimilar conhecimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to apprehend·to seize·to grasp
to apprehend: Refere-se tanto à detenção física quanto à compreensão intelectual.to seize: Pode ser usado em contextos de contenção, mas 'capture' é mais direto.to grasp: Used for understanding or holding mentally.
Antônimos
to release·to let go·to ignore
Regência e colocações
capture someone/something
The army captured the enemy soldiers.
Regência com objeto direto.
capture the essence/spirit
The painting captures the spirit of the city.
Regência com objeto direto.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'capture' é frequentemente usado em contextos de detenção física (como pela polícia) ou para registrar ou representar algo (como a essência de um momento, uma imagem, etc.). Em português, 'apreender' pode cobrir ambos os sentidos, mas 'capturar' é mais próximo do sentido físico em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
capturocapturascapturamoscapturaránPalavras facilmente confundidas
aprehenderatraparagarrarasimilarcomprenderNotas: Principalmente para o sentido de deter ou prender.
Flexões
aprendoaprendesaprendemosaprenderemosPalavras facilmente confundidas
aprehenderatraparagarrarasimilarcomprenderNotas: Principalmente para o sentido de assimilar conhecimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aprehender·atrapar·agarrar
aprehender: Em português, pode ter sentido físico (deter) ou intelectual (compreender).atrapar: Mais informal, indica uma ação de segurar com força.agarrar: Used for understanding or holding mentally.
Antônimos
liberar·soltar·ignorar
Regência e colocações
capturar a alguien/algo
El equipo capturó la bandera.
Regência com objeto direto.
capturar la atención
La película capturó mi atención.
Regência com objeto direto.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'capturar' é amplamente utilizado para denotar a ação de prender ou deter alguém ou algo, similar ao 'capture' em inglês. Também pode ser usado em um sentido mais figurado, como 'capturar a essência' de algo, que em português pode ser expresso por 'capturar' ou 'apreender'.
Conjugação verbal
EN: to capture · ES: capturar