apregoava
Inglês
Flexões
hawkhawkshawkingPalavras facilmente confundidas
peddledadvertisedpromotedshoutedNotas: O verbo 'to hawk' é a tradução mais comum para o sentido de anunciar e vender em público.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
advertised·peddled·promoted
advertised: Termo geral em português para tornar algo conhecido.peddled: Descreve a ação de vender em movimento, comummente em público.promoted: Enfatiza o ato de incentivar a adoção ou compra.
Antônimos
whispered·concealed·suppressed
Regência e colocações
hawk something
He was hawking fake watches.
Indica o objeto sendo vendido.
hawk something around
They used to hawk their wares around the city.
Sugere movimento e oferta de serviços.
hawk
The street vendor began to hawk.
Usado intransitivamente quando o contexto de venda é implícito.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'hawked' para o português do Brasil pode variar dependendo do contexto. 'Apregoava' é uma tradução direta e comum, especialmente quando se refere à venda de mercadorias em público com voz alta. Outras opções como 'anunciava' ou 'promovia' podem ser usadas dependendo da nuance desejada, especialmente em contextos mais modernos ou menos literais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pregonarpregonaspregonandoPalavras facilmente confundidas
anunciabaproclamabadivulgabavendíaNotas: 'Pregonar' é o verbo mais direto para anunciar em voz alta, como um pregoeiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
anunciaba·proclamaba·divulgaba
anunciaba: Sinônimo geral em português para tornar algo conhecido.proclamaba: Enfatiza o ato de anunciar em voz alta e oficial.divulgaba: Foco na disseminação de informação ou promoção.
Antônimos
susurraba·ocultaba·callaba
Regência e colocações
pregonar algo
El mercader pregonaba sus vinos.
Indica o objeto que se anuncia.
pregonar algo por las calles
Pregonaba sus oficios por las plazas.
Especifica o lugar ou método do anúncio.
pregonar
El heraldo comenzó a pregonar.
Usado intransitivamente quando o contexto de anunciar é claro.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'pregonaba' para o português do Brasil é frequentemente 'apregoava', capturando a essência de anunciar em voz alta, especialmente em contextos de venda ou promoção pública. Dependendo da ênfase, 'anunciava' ou 'proclamava' também podem ser adequados, mas 'apregoava' carrega a imagem mais vívida associada ao termo espanhol.
Conjugação verbal
EN: hawked · ES: pregonaba