aprisionador
Inglês
Flexões
captorsPalavras facilmente confundidas
captiveprisonerseizerNotas: Pode se referir a quem captura ou a um dispositivo de captura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seizer·detainer·holder
seizer: Indica alguém que causa sofrimento ou tormento.detainer: Literalmente, quem guarda uma prisão.holder: Alguém que exerce poder de forma cruel e opressora.
Antônimos
captive·prisoner
Regência e colocações
captor of
The captor of the artifact was never identified.
Usado para especificar a pessoa ou coisa que está sendo detida.
capture by a captor
The victim described the ordeal of capture by a ruthless captor.
Indica a função ou o papel de capturar ou restringir.
Contexto cultural e nuances
Embora 'captor' em inglês se refira primariamente a quem captura fisicamente, a tradução para o português 'aprisionador' permite uma gama mais ampla de usos figurados, como em 'aprisionador de almas' ou 'aprisionador tecnológico'. O termo em inglês, quando usado metaforicamente, pode soar mais poético ou específico do que o uso geral de 'aprisionador' em português.
Espanhol
Flexões
captoresPalavras facilmente confundidas
apresadodetenidoprisioneroNotas: Refere-se àquele que aprisiona ou captura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apresador·carcelero·secuestrador
apresador: Indica alguém que causa sofrimento ou tormento.carcelero: Literalmente, quem guarda uma prisão.secuestrador: Alguém que exerce poder de forma cruel e opressora.
Antônimos
libertador·rescatador
Regência e colocações
captor de
El captor exigió un rescate por el rehén.
Usado para especificar a pessoa ou coisa que está sendo detida.
ser capturado por un captor
La víctima describió la terrible experiencia de ser capturada por un captor despiadado.
Indica a função ou o papel de quem captura ou restringe.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'captor' é diretamente traduzível como 'aprisionador' em português, especialmente em contextos literais de captura. No entanto, 'aprisionador' em português pode ter um alcance figurado mais amplo, como em 'aprisionador de sonhos', que não se traduz diretamente com 'captor' em espanhol sem perda de nuance. O uso figurado em espanhol para 'captor' é menos comum do que em português.
EN: captor · ES: captor