aproximar
Inglês
Flexões
approachesapproachedapproachingPalavras facilmente confundidas
reachget closeadvancecome nearNotas: A forma 'approaches' pode ser tanto a 3ª pessoa do singular do presente quanto o plural de 'approach' (substantivo).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
come near·draw near·resemble
come near: Indica a ação de ficar mais próximo fisicamente.draw near: Tornar-se próximo, estar perto (física ou temporalmente).resemble: Ser como ou semelhante a alguém ou algo.
Antônimos
move away·recede
Regência e colocações
approach [something/someone]
He approached the dog cautiously.
Objeto direto, sem preposição para movimento físico.
approach [a topic/subject]
We need to approach this issue from a different angle.
Usado metaforicamente para lidar com um assunto.
approach [a similarity]
Her performance approached perfection.
Indica atingir um certo nível ou padrão.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'approach' pode ser tanto verbo quanto substantivo. Como verbo, refere-se primariamente a mover-se para mais perto de algo ou alguém, física ou metaforicamente (ex: 'approach a problem'). Também pode indicar a aproximação de um evento no tempo. O sentido de tornar-se semelhante é menos direto que em português e frequentemente requer construções como 'approaches the style of' ou 'is akin to'. Como substantivo, 'approach' significa um método, um plano ou a ação de se aproximar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acercaacercóacercandoPalavras facilmente confundidas
aproximarsellegaravanzarponerse cercaNotas: 'Aproximar' também existe em espanhol, mas 'acercarse' é mais comum para o sentido de chegar perto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
come near·draw near·resemble
come near: Indica a ação de ficar mais próximo fisicamente ou temporalmente.draw near: Estar próximo a algo ou alguém.resemble: Ter semelhança ou parecido com algo ou alguém.
Antônimos
move away·recede
Regência e colocações
acercarse a
El niño se acercó a su madre.
Uso reflexivo com a preposição 'a' para indicar o destino do movimento.
acercar [algo] a
Acercó la silla a la mesa.
Uso não reflexivo para mover um objeto.
acercarse a
Su teoría se acerca a la verdad.
Indica proximidade em um sentido figurado ou de semelhança.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal espanhol 'acercarse' é o equivalente mais direto e comum para 'aproximar-se' em português, cobrindo tanto o movimento físico quanto a aproximação temporal. O sentido de semelhança também é expresso com 'acercarse a', embora 'parecerse a' seja frequentemente mais específico para descrever similaridades. O verbo 'aproximar' sem o pronome reflexivo é usado mais para mover um objeto em direção a algo.
Conjugação verbal
EN: approach · ES: acercarse