apupar

InglêsInglês

boos(verbo)

Flexões

boosbooingbooed
Exemplos de uso
"The crowd boos the referee."→ "A torcida apupa o juiz."
"The crowd boos the referee's controversial call."→ "The organized fan group boos the opposing team with every play."(Refere-se ao ato de vaiar ou emitir sons de desaprovação em eventos esportivos.)Uso de 'apupar' em contexto esportivo
"He boos loudly whenever the opposing team scores."→ "The audience boos the politician who gives a controversial speech."(Indica a desaprovação veemente de uma audiência em relação a uma declaração ou ação.)Reação do público a discursos

Palavras facilmente confundidas

boosbooingboosboos

Notas: O verbo 'to boo' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

boos·jeers·hisses

boos: Emitir sons de desaprovação, comum em eventos públicos.jeers: Ofender ou menosprezar verbalmente.hisses: Analisar e julgar negativamente.

Antônimos

cheers·applauds

Regência e colocações

boos [someone/something]

The audience boos the politician.

O verbo é transitivo direto.

boos [at someone/something]

They boos at the referee.

Pode ser usado com objeto direto que representa uma ação ou decisão.

Contexto cultural e nuances

A forma 'apupa' é a conjugação verbal na terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'apupar'. Este verbo descreve a ação de emitir sons de reprovação, como vaias ou assobios, direcionados a alguém ou algo, geralmente em público. Pode ocorrer em contextos esportivos, políticos ou artísticos. Em sentido figurado, 'apupar' pode significar criticar ou desaprovar algo de forma intensa.

Conjugação verbal

Infinitivoto boo
Presenteboos
Passadobooed
Particípiobooed
Gerúndiobooing

EspanholEspanhol

chiflar(verbo)

Flexões

chiflachiflandochiflado
Exemplos de uso
"El público chifla al árbitro."→ "O público apupa o juiz."(Expressa desaprovação ou vaias em eventos.)
"El público chifla al político que hace un discurso polémico."→ "The audience boos the politician who gives a controversial speech."(Refere-se ao ato de emitir sons de desaprovação, como vaias ou assobios, direcionados a alguém ou algo, geralmente em público.)Reação do público a discursos
"La afición chifla al árbitro por sus decisiones."→ "The crowd boos the referee for his decisions."(Indica a desaprovação veemente de uma audiência em relação a uma declaração ou ação.)Comportamento da torcida em jogos

Palavras facilmente confundidas

chiflachiflarchiflaschiflan

Notas: O verbo 'chiflar' é frequentemente usado para indicar vaias ou protestos sonoros.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chiflar·abuchear·silbar

chiflar: Emitir sons de desaprovação, comum em eventos públicos.abuchear: Ofender ou menosprezar verbalmente.silbar: Analisar e julgar negativamente.

Antônimos

aplaudir·aclamar

Regência e colocações

chifla [a alguien/algo]

El público chifla al cantante.

O verbo é transitivo direto.

chifla [algo]

Chiflan la nueva política.

Pode ser usado com objeto direto que representa uma ação ou decisão.

Contexto cultural e nuances

A forma 'chifla' é a conjugação do verbo espanhol 'chiflar' na terceira pessoa do singular do presente do indicativo. Este verbo descreve a ação de emitir sons de desaprovação, como assobios ou vaias, direcionados a alguém ou algo, geralmente em público. É frequentemente usado em contextos de espetáculos, eventos esportivos ou manifestações políticas. O português 'apupa' é um equivalente próximo.

Conjugação verbal

Presenteyo chiflo, tú chiflas, él/ella/usted chifla, nosotros/nosotras chiflamos, vosotros/vosotras chifláis, ellos/ellas/ustedes chiflan
Pretéritoyo chiflé, tú chiflastes, él/ella/usted chifló, nosotros/nosotras chiflamos, vosotros/vosotras chiflásteis, ellos/ellas/ustedes chiflaron
Particípiochiflado
apupar

EN: boos · ES: chiflar

PalavrasConectando idiomas e culturas