Palavras
Traduzir de:

arbitraje

InglêsInglês

arbitration(noun)
Exemplos de uso
"International arbitration is a common method for resolving commercial disputes."→ "A arbitragem internacional é um método comum para resolver disputas comerciais."
"Arbitration is a form of alternative dispute resolution (ADR)."→ "Arbitration is a method of dispute resolution."(Definição básica do termo em português.)Definição de arbitragem
"The parties agreed to settle the dispute through arbitration rather than litigation."→ "The parties agreed to submit the matter to arbitration."(Exemplo de uso em contexto jurídico.)Uso de 'arbitragem'

Palavras facilmente confundidas

arbitragemediationlitigation

Notas: 'Arbitrage' em inglês refere-se a operações financeiras que visam lucro com a diferença de preços de um mesmo ativo em mercados distintos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arbitraje·mediation

arbitraje: Termo espanhol para o mesmo conceito.mediation: Processo similar, mas com foco na facilitação do acordo pelo mediador.

Antônimos

litigation

Regência e colocações

arbitration clause

The contract contained an arbitration clause.

Adjetivo que qualifica o tipo de arbitragem.

binding arbitration

The agreement stipulated binding arbitration.

Indica o método de resolução.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, 'arbitragem' refere-se ao processo de resolução de disputas por um ou mais árbitros, fora do âmbito judicial. É um termo técnico amplamente utilizado em contextos legais e comerciais. O conceito é o mesmo que 'arbitration' em inglês e 'arbitraje' em espanhol, mas a palavra utilizada difere.

EspanholEspanhol

arbitraje(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El arbitraje es un método alternativo de resolución de conflictos."→ "A arbitragem é um método alternativo de resolução de conflitos."(Processo de decisão por um árbitro.)
"El arbitraje es un método de resolución de disputas fuera de los tribunales."→ "The Spanish term 'arbitraje' corresponds to 'arbitragem' in Portuguese."(Comparação terminológica entre espanhol e português.)Tradução de 'arbitraje'
"Las partes optaron por el arbitraje para evitar un largo proceso judicial."→ "Although 'arbitraje' is Spanish, the technical term in Portuguese is arbitragem."(Esclarecimento sobre o uso correto em português.)Uso de 'arbitraje' vs 'arbitragem'

Palavras facilmente confundidas

arbitrajearbitrariedadarbitrariolitigio

Notas: Termo padrão em espanhol para arbitragem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

laudo arbitral·mediación

laudo arbitral: Termo técnico em português para o processo de resolução de disputas por árbitros.mediación: Processo similar, mas com um mediador que facilita o acordo, não decide.

Antônimos

juicio

Regência e colocações

el arbitraje comercial

El arbitraje comercial internacional es cada vez más común.

Em espanhol, usa-se o artigo definido masculino.

someter a arbitraje

Las partes decidieron someter su controversia a arbitraje.

Indica o meio pelo qual a disputa é resolvida.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, o termo 'arbitraje' não é usual e pode ser considerado um estrangeirismo incorreto. O termo técnico e correto para o processo de resolução de disputas por meio de árbitros é 'arbitragem'. Embora o conceito seja o mesmo do espanhol 'arbitraje' e do inglês 'arbitration', a palavra específica em português é 'arbitragem'.

arbitraje

EN: arbitration · ES: arbitraje

PalavrasConectando idiomas e culturas