arcar-com

InglêsInglês

bear the cost of(verb phrase)

Flexões

bear the costs ofbears the cost ofbearing the cost ofbore the cost of
Exemplos de uso
"You will have to bear the cost of the damages."→ "Você terá que arcar com os custos dos danos."
"The taxpayer will have to bear the additional tax costs."(Situação fiscal comum.)Arcar com os custos
"The company decided to bear the losses from mismanagement."(Responsabilidade corporativa.)Arcar com prejuízos
"Who will bear the expenses for the party?"(Organização de eventos.)Arcar com despesas

Palavras facilmente confundidas

bearcover the costpay for

Notas: Expressão comum para responsabilidade financeira.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shoulder·cover·pay for

shoulder: Assumir a responsabilidade por algo difícil ou desagradável.cover: Fornecer o dinheiro necessário para algo.pay for: Diretamente relacionado à transação financeira.

Antônimos

be exempt from·delegate

Regência e colocações

bear the cost of + noun

We had to bear the cost of the repairs ourselves.

Requer 'the cost of' ou fraseado similar.

shoulder + responsibility/burden

She had to shoulder the responsibility for the project's failure.

Conceitos relacionados frequentemente associados a 'arcar com'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bear the cost of' em inglês significa assumir a responsabilidade financeira ou o ônus. Implica aceitar as consequências, muitas vezes financeiras, de uma situação. Diferente de simplesmente 'pagar', sugere um compromisso mais profundo, que pode envolver esforço e responsabilidade pelo resultado. É comumente usada em contextos de negócios, finanças pessoais e obrigações legais.

Conjugação verbal

Infinitivoto bear the cost of
Presentebear(s) the cost of
Passadobore the cost of
Particípioborne the cost of
Gerúndiobearing the cost of

EspanholEspanhol

hacerse cargo de(locución verbal)

Flexões

hacerse cargo dese hace cargo dehaciéndose cargo dese hizo cargo de
Exemplos de uso
"Él tendrá que hacerse cargo de los gastos de la reparación."→ "Ele terá que arcar com os gastos do conserto."(Indica assumir responsabilidade, especialmente financeira.)
"El contribuyente tendrá que hacerse cargo de los costos adicionales del impuesto."→ "The taxpayer will have to bear the additional tax costs."(Situação fiscal comum.)Arcar com os custos
"La empresa decidió hacerse cargo de las pérdidas por mala gestión."→ "The company decided to bear the losses from mismanagement."(Responsabilidade corporativa.)Arcar com prejuízos
"¿Quién se hará cargo de los gastos de la fiesta?"→ "Who will bear the expenses for the party?"(Organização de eventos.)Arcar com despesas

Palavras facilmente confundidas

hacerse cargoasumirresponsabilizarse

Notas: Usado para indicar responsabilidade por despesas ou tarefas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

asumir·responder por·costear

asumir: Assumir a responsabilidade por algo difícil ou desagradável.responder por: Fornecer o dinheiro necessário para algo.costear: Diretamente relacionado à transação financeira.

Antônimos

eximirse de·delegar

Regência e colocações

hacerse cargo de + sustantivo

Él tuvo que hacerse cargo de la deuda familiar.

Requer 'the cost of' ou fraseado similar.

hacerse cargo de + gastos/costos/responsabilidades

She had to shoulder the responsibility for the project's failure.

Conceitos relacionados frequentemente associados a 'arcar com'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'hacerse cargo de' em espanhol significa assumir a responsabilidade, especialmente em termos de gestão, cuidado ou pagamento de algo. Implica tomar o controle e a obrigação sobre uma situação ou tarefa. É uma frase muito comum em contextos de trabalho, familiares e financeiros, semelhante em seu alcance a 'arcar com' em português e 'bear the cost of' em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto bear the cost of
Presentebear(s) the cost of
Passadobore the cost of
Particípioborne the cost of
Gerúndiobearing the cost of
arcar-com

EN: bear the cost of · ES: hacerse cargo de

PalavrasConectando idiomas e culturas