armação

InglêsInglês

framework(substantivo)

Flexões

frameworks
Exemplos de uso
"The framework of the bridge was completed on schedule."→ "A armação da ponte foi concluída no prazo."
"The spider spun its web in the corner of the room."→ "A aranha teceu sua aranhação no canto da sala."(Nota de registo sobre o uso de 'framework' para teias de aranha.)Estrutura de teia de aranha
"The scaffolding's framework was erected by experienced professionals."→ "A arnação do andaime foi feita por profissionais experientes."(Nota de registo sobre o uso de 'framework' em construção.)Montagem de andaime
"They uncovered the plot behind the director's dismissal."→ "Descobriram a arnação por trás da demissão do diretor."(Nota de registo sobre o uso de 'plot' ou 'scheme' para engano.)Plano para prejudicar alguém

Palavras facilmente confundidas

structurescaffoldingplotschemeweb

Notas: Para o sentido de estrutura física ou montagem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

structure·scaffolding·plot·scheme·web

structure: Tradução comum para a ideia de base ou esqueleto.scaffolding: Refere-se ao ato de construir ou organizar.plot: Usado para a acepção de engano ou conspiração.scheme: Similar a plano, pode indicar uma estratégia oculta.web: Specifically refers to the structure spun by a spider.

Antônimos

disassembly·chaos·truth

Regência e colocações

framework of

The framework of the new policy was presented.

Indica o que o framework abrange ou suporta.

framework for

This provides a framework for understanding the issue.

Indica a finalidade ou o propósito do framework.

fall into a trap

He fell into the trap they had set for him.

Expressão idiomática para ser enganado.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'framework' abrange tanto a estrutura física (como a de um edifício ou móvel) quanto a estrutura conceitual ou teórica (como um 'framework' para análise de dados). A tradução para o português pode variar entre 'estrutura', 'armação', 'esqueleto', dependendo do contexto. A acepção de 'engano' ou 'conspiração' em português ('armação') é geralmente traduzida para o inglês como 'plot', 'scheme', 'conspiracy', ou 'deception', e não diretamente como 'framework'.

EspanholEspanhol

armazón(substantivo)

Flexões

armazones
Exemplos de uso
"El armazón del edificio está casi listo."→ "A armação do edifício está quase pronta."(Refere-se à estrutura física.)
"The spider spun its web in the corner of the room."→ "A aranha teceu sua aranhação no canto da sala."(Nota sobre o uso de 'armazón' para teias de aranha.)Estrutura de teia de aranha
"The scaffolding's framework was erected by experienced professionals."→ "A arnação do andaime foi feita por profissionais experientes."(Nota sobre o uso de 'armazón' em construção.)Montagem de andaime
"They uncovered the plot behind the director's dismissal."→ "Descobriram a arnação por trás da demissão do diretor."(Nota sobre o uso de 'complot' ou 'trama' para engano.)Plano para prejudicar alguém

Palavras facilmente confundidas

estructuraarmazónarmazóntramacomplot

Notas: Para o sentido de estrutura física ou montagem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

structure·scaffolding·plot·scheme·web

structure: Tradução comum para a ideia de base ou esqueleto.scaffolding: Refere-se ao ato de construir ou organizar.plot: Usado para a acepção de engano ou conspiração.scheme: Similar a plano, pode indicar uma estratégia oculta.web: Specifically refers to the structure spun by a spider.

Antônimos

disassembly·chaos·verdade

Regência e colocações

armazón de

La armazón de la silla está rota.

Indica de qué está hecha la armazón o a qué pertenece.

armazón para

Se necesita una armazón para sostener el techo.

Indica el propósito de la armazón.

caer en la trampa

Cayó en la trampa que le tendieron.

Expressão idiomática para ser enganado.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'armazón' refere-se primariamente à estrutura física, o esqueleto ou a armação de algo. Para o sentido de engano ou plano, usam-se palavras como 'trama', 'complot', 'engaño' ou 'artimaña'. O português 'armação' pode abranger ambos os sentidos, enquanto o inglês 'framework' é mais amplo, incluindo estruturas conceituais. É importante notar que 'armazón' em espanhol raramente carrega a conotação de engano.

armação

EN: framework · ES: armazón

PalavrasConectando idiomas e culturas