armar-uma-jogada

InglêsInglês

set up a play(verb phrase)
Exemplos de uso
"The coach set up a play that resulted in the winning goal."→ "O técnico armou uma jogada que resultou no gol da vitória."
"The coach set up a play for the striker to score."(Contexto esportivo, referindo-se a uma ação planejada.)Set up a play
"He set up a play to make me look guilty."(Situação social ou de conflito, implicando manipulação.)Set up a play to frame someone

Palavras facilmente confundidas

set up a trapplot a courseengineer a situationstage an event

Notas: Refere-se à preparação de uma ação específica, especialmente em jogos ou esportes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

plot·engineer·orchestrate

plot: Conceber um plano secreto, muitas vezes com conotações negativas.engineer: Contemplar ou arranjar por planejamento e gestão astutos.orchestrate: Organizar ou dirigir os elementos de (uma situação complexa) para produzir um efeito desejado.

Antônimos

foil·improvise

Regência e colocações

set up a play for [someone]

The coach set up a play for the star player.

Indica o beneficiário pretendido da jogada.

set up a play against [someone]

They set up a play against the opposing team.

Indica o alvo ou oponente da jogada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'set up a play' é comum em inglês americano, especialmente em esportes como futebol americano, basquete e beisebol, referindo-se a uma sequência planejada de ações destinada a obter vantagem. Também pode ser usada de forma mais ampla em contextos não esportivos para descrever o ato de planejar ou orquestrar uma situação para alcançar um resultado específico, muitas vezes envolvendo estratégia ou engano.

Conjugação verbal

Infinitivoto set up
Presenteset up
Passadoset up
Particípioset up
Gerúndiosetting up

EspanholEspanhol

armar una jugada(locución verbal)
Exemplos de uso
"El entrenador armó una jugada que resultó en el gol de la victoria."→ "O técnico armou uma jogada que resultou no gol da vitória."(Comum em esportes e contextos estratégicos.)
"El entrenador armó una jugada para que el delantero marcara."→ "The coach set up a play for the striker to score."(Contexto esportivo, referindo-se a uma ação planejada.)Set up a play
"Él armó una jugada para hacerme parecer culpable."→ "He set up a play to make me look guilty."(Situação social ou de conflito, implicando manipulação.)Set up a play to frame someone

Palavras facilmente confundidas

montar una estrategiapreparar una trampatrazar un plan

Notas: Equivalente direto da expressão em português, usado em contextos semelhantes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

planear·orquestar·tramar

planear: Conceber um plano secreto, muitas vezes com conotações negativas.orquestar: Contemplar ou arranjar por planejamento e gestão astutos.tramar: Organizar ou dirigir os elementos de (uma situação complexa) para produzir um efeito desejado.

Antônimos

desmantelar·actuar espontáneamente

Regência e colocações

armar una jugada para [alguien/algo]

Armó una jugada para que el delantero marcara.

Indica o beneficiário ou o objetivo da jogada.

armar una jugada contra [alguien]

Armaron una jugada contra el equipo rival.

Indica o alvo ou oponente da jogada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'armar una jugada' é usada em espanhol, especialmente em contextos esportivos, para descrever uma ação planejada. Fora do esporte, pode implicar a criação de uma situação para enganar ou manipular alguém. A profundidade e o uso são semelhantes aos de 'armar uma jogada' em português e 'set up a play' em inglês, com variações dependendo do dialeto e do contexto específico.

Conjugação verbal

Presentearmo, armas, arma, armamos, armáis, arman
Pretéritoarmé, armaste, armó, armamos, armasteis, armaron
Particípioarmado
armar-uma-jogada

EN: set up a play · ES: armar una jugada

PalavrasConectando idiomas e culturas