Palavras
Traduzir de:

arramar

InglêsInglês

ties(verbo)

Flexões

ties
Exemplos de uso
"He ties the boat securely."→ "Ele arrama o barco com segurança."
"He ties the rope tightly so it doesn't slip."→ "Ele arrama a corda com força para que não escape."(Ação de prender algo firmemente.)Arramar
"The sailor ties the boat to the dock."→ "O marinheiro arrama o barco ao cais."(Uso náutico para fixar embarcações.)Arramar

Palavras facilmente confundidas

ties (necktie)ties (plural of tie)bindsfastens

Notas: Tradução direta para a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fastens·secures

fastens: Sinônimo mais comum para atar ou prender.secures: Ação de fazer um nó ou ligar algo.

Antônimos

unties·loosens

Regência e colocações

ties something

He ties the package securely.

Transitivo direto, exige objeto.

ties something to something

She ties the ribbon to the gift.

Pode ser usado com complemento indicando a que se amarra.

Contexto cultural e nuances

O termo em inglês 'ties' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to tie'. O verbo 'arramar' em português, embora signifique atar ou prender, é menos comum que 'amarrar'. A tradução direta 'ties' para 'arrama' captura a ação de prender ou atar.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie
Presenteties
Passadotied
Particípiotied
Gerúndiotying

EspanholEspanhol

ata(verbo)

Flexões

ata
Exemplos de uso
"Él ata el barco con seguridad."→ "Ele arrama o barco com segurança."(Presente simples, 3ª pessoa do singular.)
"Él ata la cuerda con fuerza para que no se escape."→ "Ele arrama a corda com força para que não escape."(Ação de prender algo firmemente.)Arramar
"El marinero ata el barco al muelle."→ "O marinheiro arrama o barco ao cais."(Uso náutico para fixar embarcações.)Arramar

Palavras facilmente confundidas

ata (del verbo atar)ata (del verbo atas)ataramarrar

Notas: Tradução direta para a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amarrar·sujeta

amarrar: Sinônimo mais comum para atar ou prender.sujeta: Ação de fazer um nó ou ligar algo.

Antônimos

desata·suelta

Regência e colocações

ata algo

Él ata el paquete con cuidado.

Transitivo direto, exige objeto.

ata algo a algo

Ata la cinta al regalo.

Pode ser usado com complemento indicando a que se amarra.

Contexto cultural e nuances

O termo em espanhol 'ata' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'atar'. O verbo português 'arramar', embora signifique atar ou prender, é menos comum que 'amarrar'. A tradução direta 'ata' para 'arrama' captura a ação de prender ou atar.

Conjugação verbal

Presenteyo ato, tú atas, él/ella/usted ata, nosotros/nosotras atamos, vosotros/vosotras atáis, ellos/ellas/ustedes atan
Pretéritoyo até, tú ataste, él/ella/usted ató, nosotros/nosotras atamos, vosotros/vosotras atasteis, ellos/ellas/ustedes ataron
Particípioatado
arramar

EN: ties · ES: ata

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências

PT-BRENES
Arramar