arrancar
Inglês
Flexões
pulls outpulled outPalavras facilmente confundidas
pull uptake outremoveextractNotas: Tradução mais comum para o sentido de extrair com força.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
remove·uproot·start·withdraw
remove: Tradução literal e comum para 'pull out'.uproot: Sinônimo de 'arrancar' em contextos médicos ou técnicos.start: Sinônimo de 'arrancar' quando se refere a dar partida em um motor.withdraw: Retreat or remove oneself from a situation or agreement.
Antônimos
insert·plant·stop
Regência e colocações
pull out something
He pulled out the drawer to get the tools.
O verbo 'pull out' é frequentemente usado de forma transitiva.
pull out of [a place/situation]
She decided to pull out of the race.
Usado para indicar retirada.
start the car
He started the car and drove off.
Colocação comum para veículos.
Contexto cultural e nuances
O termo 'pull out' em inglês é multifacetado. Como verbo, pode significar remover algo com força (como 'arrancar' plantas ou objetos), ou retirar-se de uma situação ou acordo. Como substantivo, pode referir-se a uma parte removível de algo (como um 'pull-out sofa'). A tradução para 'arrancar' depende fortemente do contexto, sendo 'pull out' a mais geral para remoção física e 'start' para veículos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arrancaarrancóPalavras facilmente confundidas
sacarextraeriniciardesarraigarquitarNotas: Verbo com significado similar em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pull out·extract·start
pull out: Tradução literal e comum para 'arrancar'.extract: Sinônimo de 'arrancar' em contextos médicos ou técnicos.start: Sinônimo de 'arrancar' quando se refere a dar partida em um motor.
Antônimos
insert·plantar·parar
Regência e colocações
arrancar algo
Consiguió arrancar la raíz del árbol.
Transitivo direto.
arrancar algo de [lugar]
Intentaron arrancar el cuadro de la pared.
Transitivo direto e indireto.
arrancar con [algo/alguien]
El conductor arrancó con el coche bruscamente.
Transitivo direto.
arrancar hacia [dirección]
El atleta arrancó hacia la meta.
Transitivo indireto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arrancar' em espanhol é bastante similar ao português, abrangendo a ideia de tirar algo com força (plantas, dentes) e iniciar o movimento de um veículo. A nuance de algo súbito ou violento também está presente. 'Sacar' e 'extraer' são sinônimos comuns para a remoção física, enquanto 'iniciar' ou 'poner en marcha' se aplicam a veículos. A escolha do sinônimo em português dependerá do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: pull out · ES: arrancar