arrastavam-os-pes

InglêsInglês

drag one's feet(locução verbal)
Exemplos de uso
"After the long walk, they were dragging their feet to get home."→ "Depois da longa caminhada, eles arrastavam os pés para chegar em casa."
"The government seems to be dragging its feet on environmental regulations."(Nota sobre o uso da expressão em contexto político, implicando atraso deliberado.)Uso de 'drag one's feet' em contexto político
"Stop dragging your feet and just make a decision!"(Uso imperativo, instando alguém a agir rapidamente.)Instando alguém a agir
"We've been waiting for him to agree to the proposal, but he keeps dragging his feet."→ "Temos esperado que ele concorde com a proposta, mas ele continua arrastando os pés."(Illustrates the idiom in the context of negotiation or agreement.)Delay in agreement

Palavras facilmente confundidas

drag one's heelsprocrastinatestalldelay

Notas: Pode também significar procrastinar ou demorar intencionalmente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

procrastinate·hesitate·stall

procrastinate: Adiar ou postergar uma ação; deixar para depois.hesitate: Pausar antes de dizer ou fazer algo, especialmente por incerteza.stall: Atrasar ou impedir o progresso de algo, evitando que aconteça ou causando problemas.

Antônimos

act quickly·be prompt·expedite

Regência e colocações

drag one's feet on [something]

They are dragging their feet on the new policy.

Indica o assunto ou a área em que o atraso está ocorrendo.

drag one's feet about [doing something]

He's dragging his feet about signing the contract.

Especifica a ação que está sendo adiada.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática inglesa 'drag one's feet' transmite a ideia de relutância, atraso ou falta de vontade para agir, muitas vezes implicando uma lentidão deliberada. Pode ser usada em diversos contextos, desde inação governamental até indecisão pessoal. A imagem sugere alguém lutando fisicamente para se mover, espelhando a resistência metafórica ao progresso. É importante notar que, embora a tradução literal possa envolver 'pés', o significado idiomático se refere ao ritmo e à disposição para agir, não ao ato físico de caminhar.

Conjugação verbal

Infinitivoto drag one's feet
Presentedrag one's feet / drags one's feet
Passadodragged one's feet
Particípiodragged one's feet
Gerúndiodragging one's feet

EspanholEspanhol

arrastrar los pies(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después de la larga caminata, arrastraban los pies para llegar a casa."→ "Depois da longa caminhada, eles arrastavam os pés para chegar em casa."(Indica lentidão e cansaço no andar.)
"El gobierno parece estar arrastrando los pies en cuanto a las regulaciones ambientales."→ "The government seems to be dragging its feet on environmental regulations."(Nota sobre o uso da expressão em contexto político, implicando atraso deliberado.)Uso de 'drag one's feet' em contexto político
"¡Deja de arrastrar los pies y toma una decisión!"→ "Stop dragging your feet and just make a decision!"(Uso imperativo, instando alguém a agir rapidamente.)Instando alguém a agir

Palavras facilmente confundidas

arrastrar los talonesprocrastinarvacilardemorarse

Notas: Similar ao uso em português, denota lentidão e falta de ânimo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

procrastinar·vacilar·dilapidar

procrastinar: Adiar ou postergar uma ação; deixar para depois.vacilar: Pausar antes de dizer ou fazer algo, especialmente por incerteza.dilapidar: Atrasar ou impedir o progresso de algo, evitando que aconteça ou causando problemas.

Antônimos

actuar con celeridad·ser diligente·agilizar

Regência e colocações

arrastrar los pies para [hacer algo]

Está arrastrando los pies para firmar el contrato.

Indica o assunto ou a área em que o atraso está ocorrendo.

arrastrar los pies en [asunto/tarea]

El comité arrastra los pies en la implementación de las nuevas medidas.

Especifica a ação que está sendo adiada.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática inglesa 'drag one's feet' transmite a ideia de relutância, atraso ou falta de vontade para agir, muitas vezes implicando uma lentidão deliberada. Pode ser usada em diversos contextos, desde inação governamental até indecisão pessoal. A imagem sugere alguém lutando fisicamente para se mover, espelhando a resistência metafórica ao progresso. É importante notar que, embora a tradução literal possa envolver 'pés', o significado idiomático se refere ao ritmo e à disposição para agir, não ao ato físico de caminhar.

Conjugação verbal

Infinitivoto drag one's feet
Presentedrag one's feet / drags one's feet
Passadodragged one's feet
Particípiodragged one's feet
Gerúndiodragging one's feet
arrastavam-os-pes

EN: drag one's feet · ES: arrastrar los pies

PalavrasConectando idiomas e culturas