arrastei-os-pes
Inglês
Palavras facilmente confundidas
drag one's heelsprocrastinatestalldelayNotas: Expressão idiomática equivalente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
procrastinate·stall·delay
procrastinate: Adiar ou postergar uma ação; deixar de fazer algo.stall: Causar parada ou lentidão; atrasar.delay: Make (someone) late or slow.
Antônimos
act quickly·hurry up
Regência e colocações
drag one's feet on/about something
The committee has been dragging its feet on the proposal.
Indica relutância em relação a uma ação ou questão específica.
drag one's feet to do something
He's dragging his feet to finish the report.
Emphasizes the delay in completing a task.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'drag one's feet' em inglês descreve a ação de alguém que se move lentamente e com relutância, muitas vezes implicando uma evitação deliberada de agir ou tomar decisões. É comumente usada quando se espera uma ação rápida, mas ela é adiada por falta de entusiasmo, burocracia ou indecisão. A imagem sugere um impedimento físico ao movimento, espelhando a falta de vontade de prosseguir.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
demorarsevacilarprocrastinarandar a paso de tortugaNotas: Tradução literal e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demorarse·vacilar·procrastinar
demorarse: Tardar em fazer algo, especialmente por falta de vontade ou lentidão.vacilar: Hesitar ou titubear antes de tomar uma decisão ou realizar uma ação.procrastinar: Retrasar o aplazar una acción o tarea.
Antônimos
actuar con celeridad·darse prisa
Regência e colocações
arrastrar los pies en algo
El comité ha estado arrastrando los pies en la propuesta.
Indica relutância em relação a uma ação ou assunto específico.
arrastrar los pies para hacer algo
Él arrastra los pies para terminar el informe.
Enfatiza la demora en la ejecución de una tarea.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'arrastrar los pies' em espanhol, assim como em português, evoca a imagem de lentidão e relutância. É usada para descrever alguém que adia intencionalmente uma ação ou decisão. O contexto cultural é semelhante, pois a imagem de arrastar os pés sugere uma falta de vontade de avançar, seja por desinteresse, obstáculos ou indecisão.
Conjugação verbal
EN: drag one's feet · ES: arrastrar los pies