arrebentam
Inglês
Flexões
breaksbreakingbrokebrokenPalavras facilmente confundidas
brakebrookcreakNotas: Para o sentido de sucesso, 'to be a hit' ou 'to rock' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shatter·smash·pause·recess·violate
shatter: Usado para indicar uma separação ou rompimento físico.smash: Refere-se a uma quebra, especialmente em ossos ou materiais rígidos.pause: Usado para um período de pausa ou descontinuidade.recess: No sentido de não funcionar ou ter sucesso.violate: To fail to keep or observe (a law, rule, promise, etc.).
Antônimos
fix·restore·continue
Regência e colocações
break away
The prisoner broke away from his guards.
Indica que algo parou de funcionar.
break even
The company managed to break even this quarter.
Indica invasão ou arrombamento.
break the ice
He told a joke to break the ice.
Indica o início de algo, geralmente negativo.
break wind
He accidentally broke wind during the meeting.
Indica o fim de um relacionamento.
Contexto cultural e nuances
O termo 'break' em inglês é extremamente polissêmico. Como verbo, pode significar quebrar fisicamente ('break a vase'), interromper ('break for lunch'), violar ('break the law'), ou até mesmo ter um avanço significativo ('break through'). Como substantivo, 'a break' pode ser uma pausa ('take a break'), uma oportunidade ('a lucky break'), ou um período de descanso. É importante notar a diferença entre 'break' (verbo/substantivo) e 'brake' (substantivo), que se refere ao sistema de freios de um veículo. A pronúncia é idêntica, mas o significado e a escrita são distintos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
rompenrompiendorompiórotoPalavras facilmente confundidas
rompientecorromperirrompibleNotas: Para o sentido de sucesso, 'triunfar' ou 'tener mucho éxito' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quebrar·partir·estilhaçar·desatar
quebrar: Sentido geral de partir ou danificar.partir: Indica separação em pedaços.estilhaçar: Quebrar em muitos fragmentos pequenos.desatar: Usado em expressões como 'desatar a chorar'.
Antônimos
consertar·reparar·unir
Regência e colocações
romper con algo/alguien
Decidió romper con su pasado.
Indica o fim de uma ligação ou relação.
romper a + infinitivo
Rompió a reír sin control.
Indica o início súbito de uma ação.
romper el silencio
Nadie rompió el silencio durante la reunión.
Indica quebrar uma quietude.
romper la ley
El conductor fue multado por romper la ley.
Indica violar uma norma.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'romper' em espanhol abrange tanto a ideia de quebra física quanto a de interrupção ou fim de algo. Pode ser usado para objetos ('romper un vaso'), relações ('romper una amistad'), ou até mesmo para iniciar uma ação de forma súbita ('romper a llorar'). A expressão 'romper el récord' é equivalente a 'quebrar o recorde' em português. É um verbo bastante comum e com diversas aplicações, similar em versatilidade a 'break' em inglês.
Conjugação verbal
EN: break · ES: romper