arrebentar-no-palco
Inglês
Palavras facilmente confundidas
steal the spotlightsteal the scenebring down the housesteal the thunderNotas: Equivalente idiomático mais próximo para o contexto de performance.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
steal the spotlight·be the star of the show·bring down the house
steal the spotlight: Expressão idiomática brasileira com sentido idêntico.be the star of the show: Ter uma performance excelente e memorável.bring down the house: Destacar-se de forma excepcional.
Antônimos
bomb·fall flat·be overshadowed
Regência e colocações
steal the show
The opening act stole the show.
O objeto direto 'the show' é essencial.
steal the scene
He stole the scene with his dramatic entrance.
Pode ser adaptado para 'steal the scene' ou 'steal the spotlight'.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'steal the show' é usada para descrever uma performance tão notável que ofusca todas as outras. O ato de 'roubar' aqui não tem conotação negativa, mas sim de capturar toda a atenção e admiração do público. É um elogio à excelência de um artista ou ato em um contexto de apresentação, seja em teatro, música, cinema ou qualquer outro evento performático.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
robar la escenaacaparar la atenciónser el alma de la fiestadeslumbrarNotas: Equivalente idiomático direto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acaparar la atención·ser la estrella del espectáculo·deslumbrar
acaparar la atención: Expressão idiomática brasileira com sentido idêntico.ser la estrella del espectáculo: Ter uma performance excelente e memorável.deslumbrar: Destacar-se de forma excepcional.
Antônimos
pasar desapercibido·ser un fracaso·quedar eclipsado
Regência e colocações
robarse el show
El comediante se robó el show con sus chistes.
O pronome reflexivo 'se' é parte integrante da expressão.
robar la escena
El actor secundario robó la escena.
Usado quando um ator se destaca em uma cena específica.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'robarse el show' é usada para descrever uma performance tão extraordinária que capta toda a atenção do público, superando as demais. O ato de 'roubar' aqui significa dominar o centro das atenções de forma positiva e impressionante. É um elogio à habilidade e ao impacto de um artista em um evento de performance.
Conjugação verbal
EN: steal the show · ES: robarse el show