arrebentarem-se
Inglês
Flexões
breakingbrokebrokenPalavras facilmente confundidas
to shatterto burstto crackto snapNotas: A forma reflexiva 'se' em português é frequentemente traduzida pela estrutura do verbo em inglês sem um pronome reflexivo explícito, dependendo do contexto.
Flexões
explodingexplodedexplodedPalavras facilmente confundidas
to shatterto burstto crackto snapNotas: Usado para o sentido figurado de perder o controle emocional.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to shatter·to burst·to crack·to collapse
to shatter: Implica quebrar em muitos pedaços, frequentemente de forma violenta.to burst: Sugere uma ruptura súbita, muitas vezes com som.to crack: Indica uma linha de fratura, menos severa que quebrar completamente.to collapse: Usado para planos, estruturas ou emoções que cedem.
Antônimos
to mend·to recover·to join
Regência e colocações
break down
The car broke down on the highway.
Indica falha mecânica ou colapso.
break out
A fire broke out in the building.
Indica o início súbito de algo indesejado.
break into
He broke into a smile.
Indica uma súbita manifestação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to break' em inglês é extremamente versátil e cobre muitos dos significados de 'arrebentar-se'. No entanto, 'arrebentar-se' frequentemente carrega uma nuance de maior intensidade, violência ou súbita ruptura que 'to break' por si só. Expressões como 'to burst', 'to shatter', 'to fall apart', ou 'to break down' são frequentemente usadas em inglês para capturar essas nuances específicas que 'arrebentar-se' pode englobar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
reventandoreventóreventadoPalavras facilmente confundidas
rompersequebrarseexplotardeshacerseNotas: Verbo reflexivo que corresponde diretamente ao uso em português.
Flexões
explotandoexplotóexplotadoPalavras facilmente confundidas
rompersequebrarseexplotardeshacerseNotas: Usado para o sentido figurado de perder o controle emocional.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
romperse·quebrarse·explotar·deshacerse
romperse: Indica uma separação ou quebra, podendo ser menos violento que 'reventar'.quebrarse: Termo mais geral para a ação de partir ou fragmentar.explotar: Implica uma ruptura súbita e ruidosa, a menudo com força.deshacerse: Usado para planos, estruturas ou emoções que cedem.
Antônimos
arreglarse·recomponerse·unirse
Regência e colocações
reventarse en
Se reventó en aplausos.
Usado para expressar uma forte manifestação.
reventarse con
La olla a presión se reventó con el vapor.
Indica a causa da ruptura.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'reventarse' em espanhol é um equivalente próximo de 'arrebentar-se', especialmente no sentido de estourar ou romper-se violentamente. A forma reflexiva é comum e indica que a ação afeta o próprio sujeito. Assim como em português, pode ser usado para objetos físicos, planos, ou para expressar emoções intensas que levam à perda de controle.
Conjugação verbal
EN: to break · ES: reventarse