arrebentarem-se

InglêsInglês

to break(verbo)

Flexões

breakingbrokebroken
Exemplos de uso
"The dam threatened to break."→ "A barragem ameaçava arrebentar-se."
"The dam broke into the valley."→ "A barragem arrebentou (rompeu-se) no vale."(Nota sobre o uso de 'break' para indicar uma ruptura que resulta em inundação ou passagem.)Uso de 'break' em contexto de inundação
"His resolve finally broke down."→ "Sua determinação finalmente cedeu (arrebentou-se)."(Nota sobre o uso de 'break down' para indicar falha ou colapso, especialmente emocional ou estrutural.)Uso de 'break down' em contexto de falha
"She burst into tears."→ "Ela arrebentou-se em lágrimas."(Nota sobre o uso de 'burst into' para expressar uma súbita e intensa manifestação de emoção.)Uso de 'burst into' em contexto emocional

Palavras facilmente confundidas

to shatterto burstto crackto snap

Notas: A forma reflexiva 'se' em português é frequentemente traduzida pela estrutura do verbo em inglês sem um pronome reflexivo explícito, dependendo do contexto.

to explode(verbo)

Flexões

explodingexplodedexploded
Exemplos de uso
"He finally exploded in anger."→ "Ele finalmente arrebentou-se de raiva."(Usado para expressar uma explosão emocional.)

Palavras facilmente confundidas

to shatterto burstto crackto snap

Notas: Usado para o sentido figurado de perder o controle emocional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to shatter·to burst·to crack·to collapse

to shatter: Implica quebrar em muitos pedaços, frequentemente de forma violenta.to burst: Sugere uma ruptura súbita, muitas vezes com som.to crack: Indica uma linha de fratura, menos severa que quebrar completamente.to collapse: Usado para planos, estruturas ou emoções que cedem.

Antônimos

to mend·to recover·to join

Regência e colocações

break down

The car broke down on the highway.

Indica falha mecânica ou colapso.

break out

A fire broke out in the building.

Indica o início súbito de algo indesejado.

break into

He broke into a smile.

Indica uma súbita manifestação.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to break' em inglês é extremamente versátil e cobre muitos dos significados de 'arrebentar-se'. No entanto, 'arrebentar-se' frequentemente carrega uma nuance de maior intensidade, violência ou súbita ruptura que 'to break' por si só. Expressões como 'to burst', 'to shatter', 'to fall apart', ou 'to break down' são frequentemente usadas em inglês para capturar essas nuances específicas que 'arrebentar-se' pode englobar.

Conjugação verbal

Infinitivoto break
Presentebreak / breaks
Passadobroke
Particípiobroken
Gerúndiobreaking

EspanholEspanhol

reventarse(verbo)

Flexões

reventandoreventóreventado
Exemplos de uso
"La presa amenazaba con reventarse."→ "A barragem ameaçava arrebentar-se."(Refere-se à ruptura de uma estrutura.)
"The tire burst."→ "O pneu arrebentou."(Nota sobre o uso de 'reventar' para indicar uma ruptura súbita e geralmente ruidosa de um objeto.)Uso de 'reventar' em contexto de objeto
"The plan fell apart."→ "O plano arrebentou-se (desmoronou-se)."(Nota sobre o uso de 'desmoronarse' (sinônimo de 'reventarse' em sentido figurado) para indicar o fracasso de um plano.)Uso de 'desmoronarse' em contexto abstrato
"He exploded with anger."→ "Ele arrebentou-se de raiva."(Nota sobre o uso de 'reventarse' para expressar uma forte emoção que leva à perda de controle.)Uso de 'reventarse' em contexto emocional

Palavras facilmente confundidas

rompersequebrarseexplotardeshacerse

Notas: Verbo reflexivo que corresponde diretamente ao uso em português.

explotar(verbo)

Flexões

explotandoexplotóexplotado
Exemplos de uso
"Finalmente explotó de ira."→ "Finalmente arrebentou-se de raiva."(Usado para expressar uma explosão emocional.)

Palavras facilmente confundidas

rompersequebrarseexplotardeshacerse

Notas: Usado para o sentido figurado de perder o controle emocional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

romperse·quebrarse·explotar·deshacerse

romperse: Indica uma separação ou quebra, podendo ser menos violento que 'reventar'.quebrarse: Termo mais geral para a ação de partir ou fragmentar.explotar: Implica uma ruptura súbita e ruidosa, a menudo com força.deshacerse: Usado para planos, estruturas ou emoções que cedem.

Antônimos

arreglarse·recomponerse·unirse

Regência e colocações

reventarse en

Se reventó en aplausos.

Usado para expressar uma forte manifestação.

reventarse con

La olla a presión se reventó con el vapor.

Indica a causa da ruptura.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'reventarse' em espanhol é um equivalente próximo de 'arrebentar-se', especialmente no sentido de estourar ou romper-se violentamente. A forma reflexiva é comum e indica que a ação afeta o próprio sujeito. Assim como em português, pode ser usado para objetos físicos, planos, ou para expressar emoções intensas que levam à perda de controle.

Conjugação verbal

Infinitivoto break
Presentebreak / breaks
Passadobroke
Particípiobroken
Gerúndiobreaking
arrebentarem-se

EN: to break · ES: reventarse

PalavrasConectando idiomas e culturas