arrefecer
Inglês
Flexões
cooled downcooling downPalavras facilmente confundidas
calm downslow downchill outrelaxNotas: A expressão 'cool down' abrange os dois sentidos principais de 'arrefecer'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chill out·settle down·abate
chill out: Tradução direta para a ideia de perder calor.settle down: Tradução para o sentido figurado de diminuir a intensidade emocional.abate: Verbo português que corresponde a 'cool down' em ambos os sentidos.
Antônimos
heat up·get worked up·escalate
Regência e colocações
cool down
Take a moment to cool down before we discuss this.
Intransitivo, indicando a perda de calor.
cool [something] down
We need to cool the engine down before checking the oil.
Transitivo, indicando a ação de reduzir a temperatura de algo.
cool-down
A proper cool-down is essential after a workout.
Usado figurativamente para pessoas ou situações que se tornam menos agitadas.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cool down' em inglês abrange tanto a redução literal de temperatura quanto o ato de se acalmar ou de uma situação se tornar menos tensa. Em português, 'arrefecer' pode ser usado para ambos os sentidos, embora 'esfriar' seja mais comum para temperatura e 'acalmar-se' para emoções. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto específico. Como substantivo, 'cool-down' refere-se ao período de recuperação após exercício físico ou a um momento de relaxamento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
enfrióenfriandoPalavras facilmente confundidas
calentaratemperarenfuscarenfadarNotas: 'Enfriar' é a tradução mais direta e abrange ambos os significados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arrefecer·esfriar·acalmar-se
arrefecer: Sinônimo em português para a ideia de perder calor ou intensidade.esfriar: Sinônimo mais comum em português para perder calor.acalmar-se: Tradução para o sentido figurado de diminuir a intensidade emocional.
Antônimos
aquecer·esquentar·intensificar
Regência e colocações
enfriar [algo]
Espera a que se enfríe el plato.
Transitivo, indica que se causa o resfriamento de algo.
enfriarse
El café se ha enfriado.
Intransitivo ou reflexivo, indica que algo perde calor por si só.
enfriarse
La tensión se enfrió tras la tregua.
Uso figurado para indicar uma diminuição na intensidade de uma situação ou emoção.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'enfriar' corresponde diretamente ao português 'arrefecer' e 'esfriar', cobrindo tanto a diminuição de temperatura quanto a redução de intensidade em situações ou emoções. Em português do Brasil, 'arrefecer' pode ter um tom ligeiramente mais formal ou literário em comparação com 'esfriar', mas 'enfriar' em espanhol é de uso geral. O uso reflexivo 'enfriarse' é comum para indicar que algo perde calor por si só ou que uma situação se acalma. O sustantivo 'enfriamiento' refere-se ao processo.
Conjugação verbal
EN: cool down · ES: enfriar