arreganhar
Inglês
Flexões
barebaresbaredbaringPalavras facilmente confundidas
shows its fangssnarlsgrowlsNotas: A tradução mais comum para a acepção de mostrar os dentes em ameaça.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shows its teeth·gape
shows its teeth: Tradução literal e comum.gape: Usado quando a abertura da boca é muito ampla.
Antônimos
close its mouth·smile
Regência e colocações
bare one's teeth
The lion bared its teeth menacingly.
O verbo 'bare' é transitivo e pede um objeto direto (teeth).
bare teeth
The dog bared teeth.
Less common, but acceptable in some contexts.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'bares its teeth' em inglês corresponde diretamente à ideia de 'arreganhar os dentes' em português, transmitindo a mesma sensação de ameaça ou raiva, especialmente em animais. A tradução para o português mantém essa nuance de agressividade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
enseñoenseñasenseñaenseñamosenseñáisenseñanPalavras facilmente confundidas
mostrar los colmillosgruñirbufarNotas: Tradução direta e comum para a acepção de ameaça.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mostrar los dientes·abrir la boca
mostrar los dientes: Equivalente direto em português do Brasil.abrir la boca: Sinônimo comum, com a mesma ideia.
Antônimos
cerrar la boca·sonreír
Regência e colocações
enseñar los dientes
El lobo enseñó los dientes.
Uso direto do verbo 'enseñar' com o objeto 'los dientes'.
enseñar los colmillos
El perro enseñó los colmillos.
Similar, pero especificando los caninos.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'enseñar los dientes' é a tradução mais fiel e comum para 'arreganhar os dentes' em português do Brasil, transmitindo a mesma ideia de ameaça ou raiva, especialmente em animais. O uso é bastante similar entre as línguas.
Conjugação verbal
EN: bares its teeth · ES: enseñar los dientes