arregar
Inglês
Flexões
backed downbacking downPalavras facilmente confundidas
back upback outNotas: Principalmente para o sentido de desistir ou recuar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
back down·give in·chicken out·renege
back down: Abandonar uma intenção ou propósito.give in: Voltar atrás, ceder.chicken out: Evitar uma situação ou confronto.renege: Sentir medo e, por isso, desistir.
Antônimos
stand firm·carry on·face up to
Regência e colocações
back down from something
He backed down from his threat.
Indica desistência de algo.
chicken out of something
They chickened out of the competition.
Indica fuga ou recuo de uma situação ou pessoa.
renege on a promise
She reneged on her promise to pay.
Indica não se intimidar diante de algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arregar' é uma gíria brasileira que carrega um sentido de covardia ou falta de compromisso. É frequentemente usado em contextos informais para descrever alguém que desiste de algo que se propôs a fazer, foge de uma responsabilidade ou se intimida diante de um desafio. A acepção de 'abrir ou alargar algo' é menos comum e pode ser confundida com o verbo 'arrear' (no sentido de colocar arreios em um animal ou de descer algo).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me he echado atráste has echado atrásse ha echado atrásPalavras facilmente confundidas
irseretirarseNotas: Principalmente para o sentido de desistir ou fugir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desistir·recuar·fugir·amedrontar-se
desistir: Abandonar uma intenção ou propósito.recuar: Voltar atrás, ceder.fugir: Evitar uma situação ou confronto.amedrontar-se: Sentir medo e, por isso, desistir.
Antônimos
insistir·continuar·enfrentar
Regência e colocações
arregar com algo
Eles arregararam com a promessa.
Indica desistência de algo.
arregar de algo/alguém
Ele arregaou do compromisso.
Indica fuga ou recuo de uma situação ou pessoa.
arregar para algo
Não arregue para os problemas.
Indica não se intimidar diante de algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arregar' é uma gíria brasileira que carrega um sentido de covardia ou falta de compromisso. É frequentemente usado em contextos informais para descrever alguém que desiste de algo que se propôs a fazer, foge de uma responsabilidade ou se intimida diante de um desafio. A acepção de 'abrir ou alargar algo' é menos comum e pode ser confundida com o verbo 'arrear' (no sentido de colocar arreios em um animal ou de descer algo).
Conjugação verbal
EN: back down · ES: echarse atrás