arregar

InglêsInglês

back down(phrasal verb)

Flexões

backed downbacking down
Exemplos de uso
"They will back down before the fight."→ "Eles arregar antes da luta."
"They backed down from the proposal after seeing the costs."(Indica desistência ou recuo diante de uma situação.)Back down - Cambridge Dictionary
"Fear made the thieves chicken out."(Significa fugir ou amedrontar-se.)Chicken out - Merriam-Webster
"They promised to help, but reneged on their promise at the last minute."(Refere-se a não cumprir o prometido.)Reneg on - Oxford Learner's Dictionaries

Palavras facilmente confundidas

back upback out

Notas: Principalmente para o sentido de desistir ou recuar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

back down·give in·chicken out·renege

back down: Abandonar uma intenção ou propósito.give in: Voltar atrás, ceder.chicken out: Evitar uma situação ou confronto.renege: Sentir medo e, por isso, desistir.

Antônimos

stand firm·carry on·face up to

Regência e colocações

back down from something

He backed down from his threat.

Indica desistência de algo.

chicken out of something

They chickened out of the competition.

Indica fuga ou recuo de uma situação ou pessoa.

renege on a promise

She reneged on her promise to pay.

Indica não se intimidar diante de algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arregar' é uma gíria brasileira que carrega um sentido de covardia ou falta de compromisso. É frequentemente usado em contextos informais para descrever alguém que desiste de algo que se propôs a fazer, foge de uma responsabilidade ou se intimida diante de um desafio. A acepção de 'abrir ou alargar algo' é menos comum e pode ser confundida com o verbo 'arrear' (no sentido de colocar arreios em um animal ou de descer algo).

Conjugação verbal

Infinitivoto back down
PresenteI/you/we/they back down; he/she/it backs down
Passadobacked down
Particípiobacked down
Gerúndiobacking down

EspanholEspanhol

echarse atrás(verbo)

Flexões

me he echado atráste has echado atrásse ha echado atrás
Exemplos de uso
"Ellos se echarán atrás antes de la pelea."→ "Eles arregar antes da luta."(Expressão idiomática para desistir ou recuar.)
"They backed down from the proposal after seeing the costs."(Indica desistência ou recuo diante de uma situação.)Echarse atrás - Dicionário Priberam
"Fear made the thieves chicken out."(Significa fugir ou amedrontar-se.)Acobardarse - Dicionário Michaelis
"They promised to help, but reneged on their promise at the last minute."(Refere-se a não cumprir o prometido.)Incumplir - Dicionário Aulete

Palavras facilmente confundidas

irseretirarse

Notas: Principalmente para o sentido de desistir ou fugir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desistir·recuar·fugir·amedrontar-se

desistir: Abandonar uma intenção ou propósito.recuar: Voltar atrás, ceder.fugir: Evitar uma situação ou confronto.amedrontar-se: Sentir medo e, por isso, desistir.

Antônimos

insistir·continuar·enfrentar

Regência e colocações

arregar com algo

Eles arregararam com a promessa.

Indica desistência de algo.

arregar de algo/alguém

Ele arregaou do compromisso.

Indica fuga ou recuo de uma situação ou pessoa.

arregar para algo

Não arregue para os problemas.

Indica não se intimidar diante de algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'arregar' é uma gíria brasileira que carrega um sentido de covardia ou falta de compromisso. É frequentemente usado em contextos informais para descrever alguém que desiste de algo que se propôs a fazer, foge de uma responsabilidade ou se intimida diante de um desafio. A acepção de 'abrir ou alargar algo' é menos comum e pode ser confundida com o verbo 'arrear' (no sentido de colocar arreios em um animal ou de descer algo).

Conjugação verbal

Infinitivoto back down
PresenteI/you/we/they back down; he/she/it backs down
Passadobacked down
Particípiobacked down
Gerúndiobacking down
arregar

EN: back down · ES: echarse atrás

PalavrasConectando idiomas e culturas